Ря и кр расшифровка – Тема №1. Введение в предмет «РЯ и КР». Язык, речь, общение. Культура речи как личностная характеристика человека.

РЯ и КР ответы

Тесты к лекциям

Тест к лекции
№ 1

I.
Понятие «язык» включает несколько из
перечисленных признаков:

средство общения
(коммуникации)

система знаков и
способов их соединения

средство выражения
мыслей, чувств людей

II.
То, на что указывает знак языка называется:
означаемое… (им. пад.)

III.
Составляющая знака: звукокомплекс или
написанное слово, называющее что-либо:
означающее… (им. пад.)

IV.
Знаками языка могут быть:

  1. слова

  2. словосочетания

  3. морфемы

  4. фонемы

  5. текст

V.
Систему знаков языка образуют:

  1. слова

  2. свойства, которые
    есть только у целого (функции)

  3. связи между словами

VI.
Первичным самостоятельным знаком в
языке является:слово (им. пад.)

VII.
Один из несамостоятельных знаков языка:
(им. пад.)морфема

VIII.
Составными знаками языка являются:

  1. текст

  2. предложение

  3. словосочетание

IX.
Означаемым могут быть:

  1. предмет

  2. представление

  3. явление

  4. понятие

X.
Реализуемые в конкретной ситуации
общения возможности языка называются:речь
(им. пад.)

XI.
Все возможные отношения знаков в языке
изучает наука:лингвистика (им. пад.)

XII.
Функции языка:

  1. эвристическая

  2. социальная

  3. культурная

  4. номинативная
    (назывная)

XIII.
Значимые телодвижения – жестикуляция…

XIV.
Значимые движения мышц лица – мимика…

XV.
Национальный язык включает:

  1. социальные диалекты

  2. говоры

  3. просторечие

  4. литературный язык

XVI.
Часть национального языка, имеющая
особые признаки на всех уровнях языковой
системы, – это …диалект

XVII.
Главная особенность литературного
языка – письменно закрепленные …

XVIII.
Признаки литературного языка:

  1. наличие устной и
    письменной форм

  2. наличие функциональных
    стилей

  3. нормативность и
    вариативность норм

  4. обработанность

XIX.
Отношения литературного языка с
национальным языком могут быть:

  1. ЛЯ противостоит
    ненормативности других форм НЯ

  2. ЛЯ часть НЯ

  3. ЛЯ подпитывается
    просторечием и диалектами

Тест к лекции
№ 2

I.
Понятие «культура речи» включает
следующие из перечисленных составляющих:

  1. соблюдение
    этических требований к общению

  2. умение выбрать
    языковые средства в соответствии с
    ситуацией общения

  3. владение нормами
    литературного языка

II.
Понятие «нормы языка» включает:

  1. исторически
    сложившиеся правила использования РЛЯ

  2. образцовое
    употребление всех форм языка

III.
Нормы бывают следующих видов:

  1. стилистические

  2. морфологические

  3. произносительные

  4. лексические
    (словоупотребление)

IV.
Соблюдение норм обеспечивает следующие
качества речи:

  1. чистоту речи

  2. точность

  3. выразительность

  4. Содержательность

  5. Логичность

V.
Коммуникативный аспект культуры речи
предполагает:

  1. соблюдение норм
    РЛЯ

  2. коммуникативную
    целесообразность речи

  3. вариативность
    норм

VI.
Факторы, влияющие на появление вариантов
нормы:

1.

2. влияние на РЛЯ
просторечия, жаргонов

3. разнообразие
коммуникативных ситуаций

4. стремление к
выразительности и эмоциональности речи

5. историческая
изменчивость языка

VII.
Нормы бывают:

  1. не строго
    обязательные

  2. строго обязательные

  3. вариантные

VIII.
Совокупность правил хорошего тона,
устанавливающих нормы поведения и
общения людей:этикет …

IX.
Речевой этикет – это:

  1. система речевых
    формул общения

  2. правила речевого
    поведения

X.
Определение культуры речи включает:

  1. умение использовать
    средства языка в различных ситуациях
    общения

  2. владение нормами
    устного и письменного ЛЯ

  3. соблюдение
    этических требований к речевому
    поведению

XI.
Найдите соответствия:

1
лексические в

А
правила сочетания слов и предложений

2
морфологические б

Б
соблюдение круга грамматических
значений,

закрепленных
за морфемой

3
произносительные г

В
употребление слов в соответствии с
их

значением
и контекстом использования

4
стилистические д

Г
единообразие звукового оформления
слов и

словосочетаний

5
синтаксические а

Д
использование выразительных средств
языка в

соответствии
с жанром и манерой речи

XII.
Точность
речи предполагает:

  1. умение подбирать
    синонимы в соответствии с их значением

  2. использование
    только тех значений слов, что соответствуют
    контексту

XIII.
Чистота речи предполагает:

  1. отсутствие слов
    и выражений, не являющихся литературными

XIV.
Выразительность речи предполагает:

1

2. 3. использование
фразеологизмов

4. использование
пословиц и афоризмов

5. сравнения,
гипербола в речи

XV.
Эмоциональность речи достигается
средствами:

  1. междометиями

  2. вводными словами
    и предложениями

  3. интонированием

XVI.
Разновидности одной языковой единицы,
обладающие одинаковым значением, но
различающиеся по форме, – это …варианты

XVII.
Найдите соответствия:

1.
Образцовый вариант языка, используемый
в СМИ,

науке,
учебных заведениях б

А
просторечие

2.
Одна из форм национального языка,
используемая в

на
определенных территориях

Б
литературный язык

3.
Речь малообразованных слоев города,
имеющая

неправильный
и грубый характер а

В
диалект

4.
Одна из форм национального языка,
используемая

представителями
некоторых социальных групп г

Г
жаргон

Тест к лекции
№ 3

I.
Связи языка и культуры в целом находят
выражение в:

  1. язык передает
    культуру личности

  2. тесном взаимодействии

  3. язык связывает
    разные слои культуры

  4. речевом этикете

II.
Существование современного русского
литературного языка (СРЛЯ) характеризуется:

  1. увеличением числа
    заимствований

  2. расширением сферы
    спонтанного общения

  3. стабильностью и
    строгим соблюдением норм

  4. нарастанием
    хаотических процессов

  5. влиянием других
    форм национального языка

  6. размыванием
    этических норм употребления языка

III.
Появление вариантов норм в СРЛЯ
обусловлено:

  1. активизацией
    случайных связей в языке

  2. влиянием жаргонов,
    просторечия

  3. поисками новых
    средств выражения и образности

  4. ослаблением
    цензуры и автоцензуры

  5. возрастанием
    разнообразия коммуникативных ситуаций

IV.
Языковая культура личности современного
человека характеризуется:

  1. нередким небрежением
    речевым этикетом

  2. ощущением языка
    как единства в многообразии

  3. владение вариантами
    языковых норм

  4. страхом утратить
    «настоящий язык», сформированный
    культурными традициями

V.
Гибкая языковая форма, способная
удерживать и выражать определенное
направление мысли – …дискурс

VI.
Понятие «функциональный стиль» включает:

  1. выражении культурных
    форм мышления

  2. манера говорения,
    отвечающая целям и обстоятельствам
    общения

  3. относительно
    замкнутая система языковых средств в
    структуре ЛЯ

  4. одно из проявлений
    дискурсивных практик

VII.
Строгое соблюдение норм ЛЯ обязательно
в стилях:

  1. официально-деловой

  2. публицистический

  3. научный

VIII.
Наличие функциональных стилей в языке:

  1. не разрушает
    единства ЛЯ

  2. порождает
    взаимодействие стилей

  3. способствует
    осуществлению коммуникаций в обществе

IX.
Стилевое расслоение языка определяется
по:

  1. лексическому
    составу (словоупотреблению)

  2. особенностям
    синтаксиса

  3. преобладанию в
    речи тех или иных функций языка

  4. использованию в
    определенных сферах общения

X.
Дискурс позволяет:

  1. удерживать потоки
    мыслительной активности в определенных
    языковых «руслах»

  2. мышлению обретать
    относительную власть над языком

  3. вносить
    упорядоченность в стихийные процессы
    языка

XI.
Найдите соответствия:

1)
Стиль, используемый в научной сфере
общения

в

А
публицистический

2)
Стиль, используемый в сфере управления
обществом г

Б
разговорный

3)
Стиль, используемый в средствах
массовой информации а

В
научный

4)
Стиль, используемый в сфере бытового
общения

б

Г
официально-деловой

XII.
Найдите соответствия видов дискурсов
и их признаков:

1)
изложение собственных позиций, ведение
полемики, приемы убеждения людей
а

А
политический

2)
выдвижение гипотез, их доказательство
с помощью фактов, формирование выводов
г

Б
художественный

3)
следование жанровым канонам (образцам),
использование многозначной лексики,
метафор, сравнений и т.п., чтобы передать
работу воображения автора
б

В
официально-деловой

4)
фиксирование участников договаривающихся
сторон, условий выстраивания их
отношений, последствий нарушения
условий и т.п. в

Г
научный

Тест к лекции
№4

I.
Научный стиль (НС) выполняет задачи:

  1. способствует
    формированию нового знания

  2. позволяет
    познакомить других ученых с результатами
    исследования

  3. носитель «культуры
    думанья»

  4. заключает в
    языковую форму движение научной мысли

II.
Возможны отношения языка и мышления
ученого:

  1. язык способен
    подключать пласты культуры к генерированию
    нового знания

  2. язык может
    препятствовать пониманию предмета
    исследования

  3. язык способен
    усмирять хаотический поток мысли

  4. язык нередко
    принимает участие в выстраивании
    «диалога» между исследователем и его
    предметом

III.
Сюжет научного произведения (НП):

  1. призван приобщить
    читателя к поиску научной истины

  2. фиксирует этапы
    получения нового знания

  3. передает
    процессуальную суть научной мысли (ее
    развитие)

  4. призван выстроить
    систему связей между фактами (наблюдаемыми)
    и их осмыслением

IV.
Текстом научного произведения (НП)
называется:

  1. факты, отражающие
    наблюдение ученого за предметом
    исследования

  2. описание
    экспериментов, приборов, с помощью
    которых проводилось исследование

V.
Метатекст НП это:

  1. концепция НП

VI.
Система представлений о предмете,
которую обосновывает ученый, используя
НС, …концепция

VII.
Качества НП:

точность

убедительность

логичность

аргументированность

VIII.
Для выстраивания ключевых моментов
сценария ученый активно использует:

глаголы

IX.
Неличная манера повествования в НС
характеризуется:

использование
неопределенно-личных и безличных форм
сказуемого

стремление
использовать формы глаголов в настоящем
времени

отказом от передачи
эмоций с помощью языковых средств

X.
Слово, которое имеет максимально точное
и узкое значение: …термин

XI.
Композиция НП:

разделение НП на
части

связан с сюжетом
НП

XII.
Композиция НП может включать:

подведение итогов

поиск способов
решния проблемы

формирование
проблемы и целей исследования

смысловые повторы

XIII.
Жанрами НП могут быть:

монография

тезисы

аннотация

диссертация

рецензия

XIV.
Найти соответствия жанрам НП и их
признакам:

1.
статья

А.
Жанр, имеющий довольно строгие каноны
построения и призванный
подтвердить квалификацию ученого

2.
монография

Б.
Жанр, передающий научную информацию
в сжатом и нередко адаптированном
виде

3.
рецензия или отзыв

В.
Жанр, позволяющий автору свободно
самовыражаться, в деталях описывая
историю получения нового знания

4.
диссертация

Г.
Жанр, предполагающий оценку чужой
работы

5.
реферат

Д.
Жанр, нацеленный на сообщение результатов
исследования и их фактическое
обоснование (сюжет в этом жанре почти
«свернут»)

XV.
Подстилями НС являются:

  1. научно-учебный

  2. собственно научный

  3. научно-популярный

Тест к лекции
№ 5

I.
Назначение ОДС (официально-делового
стиля)

  1. зафиксировать
    наиболее важные характеристики ситуации

2выстроить
устойчивые отношения людей в ситуации

3выработать
согласованные действия людей или
установить правила поведния

4подчинить ситуацию
чьей-либо воле

II.
Подстили ОДС

  1. дипломатический

  2. канцелярско-административный

  3. законодательный

III.
Такие жанры, как конституция,
свод законов
,
относятся к … (Д.пад.) подстилю.
законодательному

IV.Такие
жанры, как меморандум,
коммюнике, нота
,
относятся к … (Д.пад.)
подстилю
дипломатическому

V.
Деловая бумага, обладающая юридической
силой, называется документ… (им. пад.)

VI.
Предписанные для каждого жанра ОДС
набор необходимых признаков и атрибутов
называются …реквизиты (им.пад., мн.
число)

VII.
Найдите соответствия жанров
канцелярско-административного подстиля
выделяемым в нем группам документов:

1.
по личному составу

а

А.
заявление, трудовая книжка, характеристика

2.
справочно-информационные

б

Б.
акты, справки, докладные записки,
письма

3.
организационно- распределительные
в

В.
приказы, инструкции, решения. протоколы

VIII.Нахождение
общих, повторяющихся черт в деловых
бумагах, регламентирующих сходные
ситуации, называется
…унификация
(им.пад.)

IX.
Совокупность реквизитов и их расположение
образуют …формуляр документа

X.
Унификации подлежат следующие стороны
документа:

  1. реквизиты

  2. хранение, учет

  3. структура (форма)

  4. языковые конструкции

XI.
Найдите соответствия признаков формулярам
документов:

1.
документ-схема

б

А.
реквизиты документа расположены в
достаточно строгой последовательности,
но содержание частей варьируется в
зависимости от ситуации

2.
документ-трафарет в

Б.
Реквизиты и последовательность частей
в значительной степени зависят от
ситуации и ее участников

3.
документ-модель а

В.
Реквизиты и их последовательность
строго упорядочены

XII.
Интернациональные черты ОДС:

  1. схематизированные
    структуры документов

  2. языковые средства,
    предполагающие однозначное понимание

  3. соблюдение речевого
    этикета

  4. в основе лежат
    правовые нормы

XIII.
Языковой штамп – это:

  1. стандартная
    языковая модель

  2. обычно глагол-действие

  3. способ выражения
    целей, причин высказывания

XIV.
Найдите соответствия между жанром
документа и его целью:

1.
приказ, распоряжение б

А.
цель информирования

2.
договор, доверенность в

Б.
цель побуждения

3.
служебная записка,

сопроводительное
письмо а

В.
придание юридич.

статуса

XV.
Какие языковые средства можно использовать
в ОДС:

  1. языковые штампы

  2. синонимы

  3. глаголы с
    императивной функцией

  4. формулы речевого
    этикета

Тест к лекции
№ 6

I.
У публицистического стиля (ПС) следующие
цели:

  1. взаимодействовать
    с другими стилями ЛЯ

  2. сформировать
    единство общественных мнений относительно
    важных для общества событий

  3. повлиять на
    сознание массовой аудитории

II.
Автор публицистического произведения
стремится использовать языковые
средства:

  1. практически любые,
    если они позволяют достичь целей
    высказывания

  2. может использовать
    даже просторечия, жаргонизмы, если это
    оправдано целями высказывания

III.
Автор публицистического произведения
стремится воздействовать на читателей
или слушателей:

  1. убеждая, «заражая»
    его высказываемым мнением

  2. выражая исключительно
    свое личное мнение

  3. эмоциональностью
    высказывания

IV.
Найдите соответствия между жанрами ПС
и преобладающими в них функциями:

1.
заметка, репортаж, отчет, интервью,
обозрение

А.
информационный пласт доминирует

2.
статья, корреспонденция, комментации,
рецензия, обзор

Б.
оценочный план преобладает

3.
очерк, фельетон, памфлет

В.
информационный и оценочный в равной
степени

V.
Лексика ПС может быть:

  1. разговорная

  2. книжная

  3. просторечная

  4. включает термины
    в образном значении

  5. иноязычные слова

VI.
Устойчивые выражения в публицистических
текстах, позволяющие передавать емкую
информацию, называются «речевые (5
букв)». клише

VII.
Шаблонные обороты речи, имеющие
канцелярскую окраску и затрудняющие
передачу информации, называются «речевые
(6 букв)».шаблоны

VIII.
Выберите пункты, имеющие отношение к
понятью «ораторское искусство» (ОИ)

  1. способ самовыражения,
    не предназначенный для чужих ушей

IX.
Человек, произносящий публичную речь
(6 букв) оратор

X.
Роды ОИ:

  1. академическое

  2. судебное

  3. социально-бытовое

  4. богословско-церковное

XI.
Ораторы бывают следующих типов:

  1. воздействующие
    с помощью и логики, и эмоций

XII.
Оратор должен:

  1. манипулировать
    чужим мнением

XIII.
Однородность-неоднородность аудитории
зависит от:

  1. количества
    слушающих

XIV.
Мотивы слушателей бывают:

  1. морального плана

  2. интеллектуально-познавательные

  3. эмоционально-эстетические

XV.
Аргументами в споре могут быть:

  1. возражение

XVI.
Приемы, используемые в споре:

  1. метод бумеранга

  2. метод обесценивания

  3. метод преувеличений

  4. метод сведния к
    шутке

  5. метод обращения
    к авторитетам

XVII.
Найдите соответствия видам планов речи
и их признакам:

1.
предварительный

в

А.
составляется после обдумывания темы,
изучения литературы

2.
рабочий а

Б.
пишется для слушателей, с целью
облегчить им восприятие речи

3.
основной

б

В.
составляется после выбора темы и
определения целей выступления

Тест к лекции
№ 7

I.
Основные черты разговорной речи:

1. не характерен
предварительный отбор языковых средств

3. используется в
неофициальном общении

4. характерен
речевой автоматизм

5. 6. преобладает
диалоговая форма общения

II.
Причины бессознательного и автоматического
использования средств языка в РР:

  1. стереотипы
    поведения и отношения к вещам в быту

  2. связь в сознании
    между вещами и привычными способами
    обращения с ними

  3. присутствие в
    языке стандартных фраз, лишь намекающих
    на манипулирование с вещами

III.
Языковые характеристики разговорной
речи:

  1. несогласованность
    грамматических форм

  2. нечеткое произношение
    слов

  3. нередкое отсутствие
    главных членов предложения

  4. короткие «рваные»
    фразы

IV.
Речевые привычки в неофициальном
общении активизируются под влиянием:

  1. желания только
    намекнуть собеседнику на уже известную
    информацию

  2. сходства обыденного
    опыта

  3. привычной ситуации
    общения

V.
Основные задачи разговорной речи:

  1. выражение личного
    отношения к явлениям, событиям

  2. доминирование
    эмоционально-оценочного начала в
    сообщении

  3. создать условия
    для спонтанного использования языковых
    средств

VI.
Для разговорной речи характерно:

  1. ориентированность
    на нормы литературного языка

  2. выразительное
    интонирование

  3. значительная роль
    эмоционально-экспрессивной лексики

  4. запрет на
    использование просторечия, жаргонов,
    профессионализмов

  5. экономия речевых
    средств

VII.
Закон экономии речевых средств в РР
подразумевает:

3. использование
одного слова вместо словосочетания;

VIII.
Для синтаксиса РР характерно:

2. простые
предложения, часто неполные

3. нарушение порядка
слов

5. употребление
слов-предложений

6. лексические
повторы, вводные слова

IX.
Разговорная речь образованных людей:

1. в целом
соответствует нормам ЛЯ

4. предполагает
отступления от норм в целях коммуникативной
целесообразности

X.
Отличительные особенности РР:

  1. диалогично
    настроенное мышление

  2. преобладание
    функции общения

  3. относительное
    несовпадение языка и мысли

XI.
Каким образом мысль стремится выразить
себя в языке РР:

  1. используя
    стандартные (клишированные) формы
    речевых высказываний

  2. индивидуализируя
    речь с помощью интонаций, необычного
    использования лексических средств и
    т.п.

  3. искажая, нарушая,
    отступая от логичности и развернутости
    высказываний

  4. предполагая
    додумывание и угадывание намерения
    говорящего собеседником

XII.
Нормы литературного языка в РР:

  1. РР опирается на
    нормы ЛЯ

  2. активизирует
    варианты норм, стимулирует изменчивость
    и динамичность норм

XIII.
Отношения РР и литературного языка:

  1. РР – часть ЛЯ

  2. РР привносит в ЛЯ
    хаотическое начало, деформируя нормы

  3. благодаря РР в ЛЯ
    проникают элементы жаргонов и просторечия

  4. РР активизирует
    в ЛЯ формы речевого творчества

Тест к лекции
№ 8

I.
Найдите соответствия:

1
речевое взаимодействие б

А
выражение мысли с помощью языковых
средств

в
контексте речевой ситуации

2
речевое событие а

Б
обмен информацией между адресантом
и адресатом

с
помощью речевого высказывания

3
речевая ситуация в

В
взаимодействие всех контекстов
высказывания

II.
Речевая ситуация влияет на:

  1. дискурс, уточняя
    основной и дополнительные смыслы
    сообщения

  2. конкретизацию
    грамматических категорий

  3. понимание цели
    высказывания

  4. возникновение
    прагматического значения (наряду с
    семантическим) высказывания

  5. осуществление
    речевого события

III.
Факторы, способствующие речевому
взаимодействию:

  1. равные возможности
    высказать свою точку зрения

  2. стремление к
    решению проблемы, а не к победе над
    собеседником

  3. равный доступ к
    необходимой информации

IV.
На процесс слушания влияет:

  1. служебное положение
    собеседников

  1. возраст слушающего

  2. характер и интересы
    слушающего

  3. пол слушающего

  4. умение сосредоточиться
    на речи

V.
Нерефлексивное слушание предполагает:

  1. умение слушать,
    не вмешиваясь в речь собеседника

  2. предоставление
    собеседнику возможности беспрепятственно
    высказаться

VI.
Рефлексивное слушание предполагает:

  1. вмешательство в
    его речь с целью оказать помощь в
    выражении своих чувств и мнений

  2. возможность
    запутать собеседника, сбить с мысли

  3. предоставление
    собеседнику возможности беспрепятственно
    высказаться

VII.
Для невербальных контактов важны:

  1. позы собеседников

  2. выражение лица,
    взгляд

  3. соблюдение
    межличностного пространства

VIII.
Найдите соответствия между названиями
принципов речевой коммуникации и их
определениями:

1
принцип последовательности г

А
готовность партнеров к сотрудничеству

2
принцип равной безопасности

в

Б
избегание намеренного искажения
смысла

3
принцип кооперации а

В
непричинение психологического

или
иного вреда партнеру

4
принцип адекватности б

Г
смысловое соответствие смысловой

реакции
на высказывание партнера

IX.
Обмен мнениями, идеями, речевое
взаимодействие в самом широком смысле
– это…общение

X.
Теория передачи информации по каналам
связи носит название … (им. пад.).коммуникация

studfiles.net

РЯ и КР

Тесты к лекциям

Тест к лекции
№ 1

I.
Понятие «язык» включает несколько из
перечисленных признаков:

средство общения
(коммуникации)

система знаков и
способов их соединения

словарный запас
(лексика)

средство выражения
мыслей, чувств людей

система
выразительно-изобразительных средств

II.
То, на что указывает знак языка называется:
… (им. пад.)

III.
Составляющая знака: звукокомплекс или
написанное слово, называющее что-либо:
… (им. пад.)

IV.
Знаками языка могут быть:

  1. слова

  2. словосочетания

  3. морфемы

  4. смыслы

  5. фонемы

  6. текст

V.
Систему знаков языка образуют:

  1. естественные
    знаки

  2. слова (лексика)

  3. свойства, которые
    есть только у целого (функции)

  4. нормы словоупотребления

  5. связи между словами

VI.
Первичным самостоятельным знаком в
языке является: (им. пад.)

VII.
Один из несамостоятельных знаков языка:
(им. пад.)

VIII.
Составными знаками языка являются:

  1. жесты и мимика

  2. текст

  3. фонема

  4. слово

  5. предложение

  6. словосочетание

IX.
Означаемым могут быть:

  1. слово

  2. предмет

  3. искусственные
    знаки

  4. представление

  5. явление

  6. понятие

X.
Реализуемые в конкретной ситуации
общения возможности языка называются:
(им. пад.)

XI.
Все возможные отношения знаков в языке
изучает наука: (им. пад.)

XII.
Функции языка:

  1. эвристическая

  2. социальная

  3. культурная

  4. конвенциональная

  5. номинативная
    (назывная)

XIII.
Значимые телодвижения – …

XIV.
Значимые движения мышц лица – …

XV.
Национальный язык включает:

  1. социальные диалекты

  2. искусственные
    языки

  3. говоры

  4. культурные традиции
    народа

  5. просторечие

  6. литературный язык

XVI.
Часть национального языка, имеющая
особые признаки на всех уровнях языковой
системы, – это …

XVII.
Главная особенность литературного
языка – письменно закрепленные …

XVIII.
Признаки литературного языка:

  1. наличие устной и
    письменной форм

  2. наличие функциональных
    стилей

  3. наличие социальных
    диалектов

  4. нормативность и
    вариативность норм

  5. обработанность

XIX.
Отношения литературного языка с
национальным языком могут быть:

  1. ЛЯ противостоит
    ненормативности других форм НЯ

  2. ЛЯ находится за
    пределами НЯ

  3. ЛЯ часть НЯ

  4. ЛЯ подпитывается
    просторечием и диалектами

  5. ЛЯ подавляет
    развитие НЯ

Тест к лекции
№ 2

I.
Понятие «культура речи» включает
следующие из перечисленных составляющих:

  1. соблюдение
    этических требований к общению

  2. владение всеми
    формами национального языка

  3. умение выбрать
    языковые средства в соответствии с
    ситуацией общения

  4. владение нормами
    литературного языка

  5. знание лингвистики
    (языкознания)

II.
Понятие «нормы языка» включает:

  1. книжную и разговорную
    разновидности языка

  2. сформированные
    культурой формы речевого общения

  3. исторически
    сложившиеся правила использования РЛЯ

  4. образцовое
    употребление всех форм языка

III.
Нормы бывают следующих видов:

  1. содержательные

  2. стилистические

  3. морфологические

  4. конвенциональные

  5. произносительные

  6. лексические
    (словоупотребление)

IV.
Соблюдение норм обеспечивает следующие
качества речи:

  1. чистоту речи

  2. точность

  3. выразительность

  4. Индивидуальность

  5. Содержательность

  6. Логичность

V.
Коммуникативный аспект культуры речи
предполагает:

  1. соблюдение норм
    РЛЯ

  2. идеальную речь

  3. коммуникативную
    целесообразность речи

  4. вариативность
    норм

  5. умение общаться
    с помощью жаргона и просторечия

VI.
Факторы, влияющие на появление вариантов
нормы:

1. точность
словоупотребления

2. влияние на РЛЯ
просторечия, жаргонов

3. разнообразие
коммуникативных ситуаций

4. стремление к
выразительности и эмоциональности речи

5. историческая
изменчивость языка

VII.
Нормы бывают:

  1. коммуникативные

  2. диалектные

  3. не строго
    обязательные

  4. строго обязательные

  5. вариантные

VIII.
Совокупность правил хорошего тона,
устанавливающих нормы поведения и
общения людей: …

IX.
Речевой этикет – это:

  1. система речевых
    формул общения

  2. ситуации общения

  3. нормы деловой
    речи

  4. правила речевого
    поведения

  5. речевые формулы
    приветствия

X.
Определение культуры речи включает:

  1. культуру употребления
    всех форм национального языка

  2. умение использовать
    средства языка в различных ситуациях
    общения

  3. владение нормами
    устного и письменного ЛЯ

  4. знание истории
    языка

  5. соблюдение
    этических требований к речевому
    поведению

XI.
Найдите соответствия:

1
лексические

А
правила сочетания слов и предложений

2
морфологические

Б
соблюдение круга грамматических
значений,

закрепленных
за морфемой

3
произносительные

В
употребление слов в соответствии с
их

значением
и контекстом использования

4
стилистические

Г
единообразие звукового оформления
слов и

словосочетаний

5
синтаксические

Д
использование выразительных средств
языка в

соответствии
с жанром и манерой речи

XII.
Точность
речи предполагает:

  1. неразличение
    синонимов по значению

  2. использование
    паронимов

  3. умение подбирать
    синонимы в соответствии с их значением

  4. произвольный
    выбор значений для слов-заимствований

  5. использование
    только тех значений слов, что соответствуют
    контексту

XIII.
Чистота речи предполагает:

  1. запрет на грубые
    слова

  2. использование
    всего богатства национального языка

  3. соблюдение
    произносительных норм

  4. отсутствие слов
    и выражений, не являющихся литературными

XIV.
Выразительность речи предполагает:

1. построение речи
в соответствии с правилами логики

2. уместное
использование бранных слов и выражений

3. использование
фразеологизмов

4. использование
пословиц и афоризмов

5. сравнения,
гипербола в речи

XV.
Эмоциональность речи достигается
средствами:

  1. междометиями

  2. вводными словами
    и предложениями

  3. строгим соблюдением
    стилистических норм

  4. интонированием

  5. соблюдением правил
    этикета

XVI.
Разновидности одной языковой единицы,
обладающие одинаковым значением, но
различающиеся по форме, – это …

XVII.
Найдите соответствия:

1.
Образцовый вариант языка, используемый
в СМИ,

науке,
учебных заведениях

А
просторечие

2.
Одна из форм национального языка,
используемая

на
определенных территориях

Б
литературный язык

3.
Речь малообразованных слоев города,
имеющая

неправильный
и грубый характер

В
диалект

4.
Одна из форм национального языка,
используемая

представителями
некоторых социальных групп

Г
жаргон

Тест к лекции
№ 3

I.
Связи языка и культуры в целом находят
выражение в:

  1. язык передает
    культуру личности

  2. тесном взаимодействии

  3. язык связывает
    разные слои культуры

  4. противостоянии

  5. речевом этикете

II.
Существование современного русского
литературного языка (СРЛЯ) характеризуется:

  1. увеличением числа
    заимствований

  2. расширением сферы
    спонтанного общения

  3. стабильностью и
    строгим соблюдением норм

  4. нарастанием
    хаотических процессов

  5. влиянием других
    форм национального языка

  6. размыванием
    этических норм употребления языка

III.
Появление вариантов норм в СРЛЯ
обусловлено:

  1. активизацией
    случайных связей в языке

  2. влиянием жаргонов,
    просторечия

  3. поисками новых
    средств выражения и образности

  4. недовольством
    общества нормированностью литературного
    языка

  5. ослаблением
    цензуры и автоцензуры

  6. возрастанием
    разнообразия коммуникативных ситуаций

IV.
Языковая культура личности современного
человека характеризуется:

  1. глубоким знанием
    лингвистики

  2. нередким небрежением
    речевым этикетом

  3. хорошим владением
    нормами литературного языка

  4. ощущением языка
    как единства в многообразии

  5. владение вариантами
    языковых норм

  6. страхом утратить
    «настоящий язык», сформированный
    культурными традициями

V.
Гибкая языковая форма, способная
удерживать и выражать определенное
направление мысли – …

VI.
Понятие «функциональный стиль» включает:

  1. единство
    выразительных средств в искусстве

  2. выражении культурных
    форм мышления

  3. манера говорения,
    отвечающая целям и обстоятельствам
    общения

  4. относительно
    замкнутая система языковых средств в
    структуре ЛЯ

  5. не выражающих
    никаких мыслей набор языковых элементов
    и правил их сочетания

  6. одно из проявлений
    дискурсивных практик

VII.
Строгое соблюдение норм ЛЯ обязательно
в стилях:

  1. официально-деловой

  2. публицистический

  3. разговорный

  4. художественной
    литературы

  5. научный

VIII.
Наличие функциональных стилей в языке:

  1. не разрушает
    единства ЛЯ

  2. разрушает единство
    ЛЯ

  3. порождает
    взаимодействие стилей

  4. препятствует
    взаимодействию стилей

  5. способствует
    осуществлению коммуникаций в обществе

  6. ограничивает
    сферы коммуникаций

IX.
Стилевое расслоение языка определяется
по:

  1. лексическому
    составу (словоупотреблению)

  2. особенностям
    синтаксиса

  3. несоблюдению норм
    ЛЯ

  4. преобладанию в
    речи тех или иных функций языка

  5. использованию в
    определенных сферах общения

X.
Дискурс позволяет:

  1. удерживать потоки
    мыслительной активности в определенных
    языковых «руслах»

  2. разрушать нормы
    ЛЯ

  3. мышлению обретать
    относительную власть над языком

  4. вносить
    упорядоченность в стихийные процессы
    языка

  5. усиливать
    хаотические процессы в языке

XI.
Найдите соответствия:

1)
Стиль, используемый в научной сфере
общения

А
публицистический

2)
Стиль, используемый в сфере управления
обществом

Б
разговорный

3)
Стиль, используемый в средствах
массовой информации

В
научный

4)
Стиль, используемый в сфере бытового
общения

Г
официально-деловой

XII.
Найдите соответствия видов дискурсов
и их признаков:

1)
изложение собственных позиций, ведение
полемики, приемы убеждения людей

А
политический

2)
выдвижение гипотез, их доказательство
с помощью фактов, формирование выводов

Б
художественный

3)
следование жанровым канонам (образцам),
использование многозначной лексики,
метафор, сравнений и т.п., чтобы передать
работу воображения автора

В
официально-деловой

4)
фиксирование участников договаривающихся
сторон, условий выстраивания их
отношений, последствий нарушения
условий и т.п.

Г
научный

Тест к лекции
№4

I.
Научный стиль (НС) выполняет задачи:

  1. предельно усложняет
    передачу нового знания

  2. способствует
    формированию нового знания

  3. позволяет
    познакомить других ученых с результатами
    исследования

  4. носитель «культуры
    думанья»

  5. заключает в
    языковую форму движение научной мысли

  6. препятствует
    формированию концепции научного
    произведения

II.
Возможны отношения языка и мышления
ученого:

  1. язык способен
    подключать пласты культуры к генерированию
    нового знания

  2. язык не принимает
    участия в понимании предмета исследования

  3. язык может
    препятствовать пониманию предмета
    исследования

  4. язык способен
    усмирять хаотический поток мысли

  5. язык нередко
    принимает участие в выстраивании
    «диалога» между исследователем и его
    предметом

  6. язык НП передает
    абсолютно все «метания» научной мысли

III.
Сюжет научного произведения (НП):

  1. чужеродное для
    НС явление, придающее ему элементы
    художественного вымысла

  2. призван приобщить
    читателя к поиску научной истины

  3. фиксирует этапы
    получения нового знания

  4. передает
    процессуальную суть научной мысли (ее
    развитие)

  5. призван устранить
    нежелательные связи между фактами и
    их осмыслением ученым

  6. призван выстроить
    систему связей между фактами (наблюдаемыми)
    и их осмыслением

IV.
Текстом научного произведения (НП)
называется:

  1. факты, отражающие
    наблюдение ученого за предметом
    исследования

  2. мысли ученого,
    выраженные в виде записи

  3. система мыслей
    ученого о предмете исследования

  4. описание
    экспериментов, приборов, с помощью
    которых проводилось исследование

  5. последовательность
    всех событий, едущая к получению нового
    знания

V.
Метатекст НП это:

  1. концепция НП

  2. пометки на полях
    и между строк

  3. установление
    связей между фактами с целью получения
    нового знания

  4. выведенные ученым
    закономерности из наблюдения фактов

  5. система заголовков
    научного текста

VI.
Система представлений о предмете,
которую обосновывает ученый, используя
НС, …

VII.
Качества НП:

точность

убедительность

многозначность
языка

логичность

аргументированность

VIII.
Для выстраивания ключевых моментов
сценария ученый активно использует:

глаголы

существительные

вводные слова и
предложения

фиксирует факты
с помощью языковых средств

IX.
Неличная манера повествования в НС
характеризуется:

использованием
многозначных слов

использование
неопределенно-личных и безличных форм
сказуемого

стремление
использовать формы глаголов в настоящем
времени

широкое распространение
восклицательных и вопросительных
интонаций

отказом от передачи
эмоций с помощью языковых средств

X.
Слово, которое имеет максимально точное
и узкое значение: …

XI.
Композиция НП:

состоит из текста
и метатекста НП

разделение НП на
части

связан с сюжетом
НП

не связана с сюжетом

свойственна
художественному, а не НП

XII.
Композиция НП может включать:

подведение итогов

научный дискурс

поиск способов
решния проблемы

формирование
проблемы и целей исследования

смысловые повторы

XIII.
Жанрами НП могут быть:

монография

тезисы

аннотация

диссертация

концепция

рецензия

XIV.
Найти соответствия жанрам НП и их
признакам:

1.
статья

А.
Жанр, имеющий довольно строгие каноны
построения и призванный
подтвердить квалификацию ученого

2.
монография

Б.
Жанр, передающий научную информацию
в сжатом и нередко адаптированном
виде

3.
рецензия или отзыв

В.
Жанр, позволяющий автору свободно
самовыражаться, в деталях описывая
историю получения нового знания

4.
диссертация

Г.
Жанр, предполагающий оценку чужой
работы

5.
реферат

Д.
Жанр, нацеленный на сообщение результатов
исследования и их фактическое
обоснование (сюжет в этом жанре почти
«свернут»)

XV.
Подстилями НС являются:

  1. научно-учебный

  2. научно-воспитательный

  3. собственно научный

  4. научно-популярный

  5. научно-производственный

Тест к лекции
№ 5

I.
Назначение ОДС (официально-делового
стиля)

  1. зафиксировать
    наиболее важные характеристики ситуации

  2. зафиксировать
    абсолютно все признаки ситуации

  3. учесть все желания
    участников ситуации

  4. выстроить устойчивые
    отношения людей в ситуации

  5. выработать
    согласованные действия людей или
    установить правила поведния

  6. подчинить ситуацию
    чьей-либо воле

II.
Подстили ОДС

  1. дипломатический

  2. учредительный

  3. канцелярско-административный

  4. законодательный

  5. регламентирующий

III.
Такие жанры, как конституция,
свод законов
,
относятся к … (Д.пад.) подстилю.

IV.Такие
жанры, как меморандум,
коммюнике, нота
,
относятся к … (Д.пад.)
подстилю

V.
Деловая бумага, обладающая юридической
силой, называется … (им. пад.)

VI.
Предписанные для каждого жанра ОДС
набор необходимых признаков и атрибутов
называются … (им.пад., мн. число)

VII.
Найдите соответствия жанров
канцелярско-административного подстиля
выделяемым в нем группам документов:

1.
по личному составу

А.
заявление, трудовая книжка, характеристика

2.
справочно-информационные

Б.
акты, справки, докладные записки,
письма

3.
организационно-распределительные

В.
приказы, инструкции, решения. протоколы

VIII.Нахождение
общих, повторяющихся черт в деловых
бумагах, регламентирующих сходные
ситуации, называется
… (им.пад.)

IX.
Совокупность реквизитов и их расположение
образуют … документа

X.
Унификации подлежат следующие стороны
документа:

  1. реквизиты

  2. хранение, учет

  3. сюжет

  4. структура (форма)

  5. языковые конструкции

XI.
Найдите соответствия признаков формулярам
документов:

1.
документ-схема

А.
реквизиты документа расположены в
достаточно строгой последовательности,
но содержание частей варьируется в
зависимости от ситуации

2.
документ-трафарет

Б.
Реквизиты и последовательность частей
в значительной степени зависят от
ситуации и ее участников

3.
документ-модель

В.
Реквизиты и их последовательность
строго упорядочены

XII.
Интернациональные черты ОДС:

  1. схематизированные
    структуры документов

  2. языковые средства,
    предполагающие однозначное понимание

  3. языковые средства,
    предполагающие возможность толкования

  4. соблюдение речевого
    этикета

  5. в основе лежат
    правовые нормы

XIII.
Языковой штамп – это:

  1. языковое клише

  2. стандартная
    языковая модель

  3. обычно глагол-действие

  4. печать на документе

  5. способ выражения
    целей, причин высказывания

XIV.
Найдите соответствия между жанром
документа и его целью:

1.
приказ, распоряжение

А.
цель информирования

2.
договор, доверенность

Б.
цель побуждения

3.
служебная записка,

сопроводительное
письмо

В.
придание юридич.

статуса

XV.
Какие языковые средства можно использовать
в ОДС:

  1. языковые штампы

  2. личные местоимения
    1-го лица (я, мы)

  3. синонимы

  4. паронимы

  5. глаголы с
    императивной функцией

  6. формулы речевого
    этикета

Тест к лекции
№ 6

I.
У публицистического стиля (ПС) следующие
цели:

  1. обособиться от
    других стилей ЛЯ

  2. взаимодействовать
    с другими стилями ЛЯ

  3. сформировать
    единство общественных мнений относительно
    важных для общества событий

  4. передать
    индивидуальное мнение автора о событии,
    явлении

  5. повлиять на
    сознание массовой аудитории

  6. убедить наиболее
    влиятельных в обществе людей

II.
Автор публицистического произведения
стремится использовать языковые
средства:

  1. практически любые,
    если они позволяют достичь целей
    высказывания

  2. ограничивается
    использованием средств книжных стилей

  3. максимально
    использует разговорный стиль, избегая
    книжного

  4. может использовать
    даже просторечия, жаргонизмы, если это
    оправдано целями высказывания

  5. усложненные
    синтаксические конструкции

III.
Автор публицистического произведения
стремится воздействовать на читателей
или слушателей:

  1. убеждая, «заражая»
    его высказываемым мнением

  2. внушая ему свою
    волю, мнения

  3. выражая свою
    гражданскую позицию, за которой стоит
    мнение социальной группы

  4. выражая исключительно
    свое личное мнение

  5. эмоциональностью
    высказывания

IV.
Найдите соответствия между жанрами ПС
и преобладающими в них функциями:

1.
заметка, репортаж, отчет, интервью,
обозрение

А.
информационный пласт доминирует

2.
статья, корреспонденция, комментации,
рецензия, обзор

Б.
оценочный план преобладает

3.
очерк, фельетон, памфлет

В.
информационный и оценочный в равной
степени

V.
Лексика ПС может быть:

  1. разговорная

  2. книжная

  3. просторечная

  4. включает термины
    в образном значении

  5. иноязычные слова

  6. бранные слова

VI.
Устойчивые выражения в публицистических
текстах, позволяющие передавать емкую
информацию, называются «речевые (5
букв)».

VII.
Шаблонные обороты речи, имеющие
канцелярскую окраску и затрудняющие
передачу информации, называются «речевые
(6 букв)».

VIII.
Выберите пункты, имеющие отношение к
понятью «ораторское искусство» (ОИ)

  1. искусство о всякой
    материи красно говорить и склонять
    других к своему мнению

  2. риторика

  3. красноречие

  4. мастерство
    публичного выступления

  5. находить способы
    убеждения относительно предмета речи

  6. способ самовыражения,
    не предназначенный для чужих ушей

IX.
Человек, произносящий публичную речь
(6 букв)

X.
Роды ОИ:

  1. академическое

  2. судебное

  3. социально-бытовое

  4. средневековое

  5. убеждающе-оценочное

  6. богословско-церковное

XI.
Ораторы бывают следующих типов:

  1. воздействующие
    с помощью логики рассуждений

  2. эмоционально
    воздействующие на публику

  3. воздействующие
    с помощью жестов

  4. воздействующие
    с помощью и логики, и эмоций

  5. воздействующие
    с помощью артистизма

XII.
Оратор должен:

  1. помнить о
    нравственной ответственности перед
    аудиторией

  2. быть убедительным
    и эмоциональным

  3. манипулировать
    чужим мнением

  4. обладать эрудицией
    в той области, о которой говорит

  5. владеть настроением
    и вниманием аудитории

  6. уметь отвечать
    на вопросы слушателей

XIII.
Однородность-неоднородность аудитории
зависит от:

  1. пола и возраста
    слушателей

  2. национальности

  3. образования

  4. профессиональных
    интересов

  5. количества
    слушающих

  6. жизненного опыта
    слушателей

XIV.
Мотивы слушателей бывают:

  1. возрастные

  2. морального плана

  3. интеллектуально-познавательные

  4. эмоционально-эстетические

  5. административные

XV.
Аргументами в споре могут быть:

  1. иллюстрация

  2. аналогия

  3. возражение

  4. нахождение
    противоречий

  5. пример

  6. разделение на
    виды

XVI.
Приемы, используемые в споре:

  1. метод бумеранга

  2. метод обесценивания

  3. метод преувеличений

  4. метод сведния к
    шутке

  5. метод артистизма

  6. метод обращения
    к авторитетам

XVII.
Найдите соответствия видам планов речи
и их признакам:

1.
предварительный

А.
составляется после обдумывания темы,
изучения литературы

2.
рабочий

Б.
пишется для слушателей, с целью
облегчить им восприятие речи

3.
основной

В.
составляется после выбора темы и
определения целей выступления

Тест к лекции
№ 7

I.
Основные черты разговорной речи:

1. характерен
предварительный отбор языковых средств

2. не характерен
предварительный отбор языковых средств

3. используется в
неофициальном общении

4. характерен
речевой автоматизм

5. безэмоциональность

6. преобладает
диалоговая форма общения

II.
Причины бессознательного и автоматического
использования средств языка в РР:

  1. стереотипы
    поведения и отношения к вещам в быту

  2. отсутствие
    стереотипов поведения и отношения к
    вещам в быту

  3. связь в сознании
    между вещами и привычными способами
    обращения с ними

  4. постоянное
    выстраивание новых отношений между
    вещами и способами обращения с ними

  5. присутствие в
    языке стандартных фраз, лишь намекающих
    на манипулирование с вещами

  6. необходимость
    всякий раз подбирать новые языковые
    средства для объяснения, как обращаться
    с вещами и людьми

III.
Языковые характеристики разговорной
речи:

  1. несогласованность
    грамматических форм

  2. строгая
    согласованность грамматических форм

  3. нечеткое произношение
    слов

  4. нередкое отсутствие
    главных членов предложения

  5. короткие «рваные»
    фразы

  6. развернутые и
    последовательные высказывания

IV.
Речевые привычки в неофициальном
общении активизируются под влиянием:

  1. желания сообщить
    собеседнику новую информацию

  2. желания только
    намекнуть собеседнику на уже известную
    информацию

  3. сходства обыденного
    опыта

  4. разности обыденного
    опыта

  5. непривычной
    ситуации общения

  6. привычной ситуации
    общения

V.
Основные задачи разговорной речи:

  1. выражение личного
    отношения к явлениям, событиям

  2. выражение
    общепринятого отношения к явлениям,
    событиям

  3. доминирование
    информации о событии над его эмоциональной
    оценкой

  4. доминирование
    эмоционально-оценочного начала в
    сообщении

  5. создать условия
    для спонтанного использования языковых
    средств

  6. ограничить
    доверительные и свободные отношения
    в процессе общения

studfiles.net

Министерство образования и науки рф

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

У П Р А В Л Е Н И Я И Э К О Н О М И К И

ФАКУЛЬТЕТ СОЦИАЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ

Кафедра гуманитарных и социальных
наук

Утверждено на
заседании кафедры ГСН

Протокол №2

«_30_
» __сентября__
2011 г.

Зав. кафедрой
Пуринова Г.К.

Учебно-методические
материалы

учебной дисциплины

РУССКИЙ ЯЗЫК И
КУЛЬТУРА РЕЧИ

для бакалавров
заочной формы обучения

Санкт-Петербург

2011

1.
Содержание тем дисциплины

№ п/п

Наименование
темы

Содержание
темы

1.

Русский язык

и культура речи: предмет и основные
понятия

Язык и речь. Функции языка и функции
речи. Русский литературный язык.
Система функциональных стилей русского
литературного языка (по Д.Н.Шмелеву).
История становления русского
литературного языка. Проблемы учебной
дисциплины «Русский язык и культура
речи» и культуры речи как науки.

2.

Речевая норма как центральное
понятие

культуры речи

Формы речи: устная, письменная,
диалоги, монологи, публичная речь,
полемическая речь. Система, норма и
узус (по Л.П.Крысину). Норма и вариант
нормы. Типология динамики норм русского
литературного языка. Речевой узус и
речевой пуризм. Общая классификация
грамматических и речевых ошибок. Виды
нормативной оформленности текста.

3.

Устная и письменная

формы существования языка

Устная и письменная речь. Жанры речи.
Разговорная речь и ее особенности
(фонетические, морфологические,
лексические, синтаксические).
Коммуникативные нормы речевого
поведения. Произношение. Стили
произношения. Артикуляция. Этика
речевого общения (по Н.И.Формановской).
Эвфемизация речи.

4.

Лексика устной

и письменной
речи. Стилистические пласты современного
русского литературного языка

Состав лексики с точки зрения его
формирования. Этимология. Диалектология.
Заимствованная  лексика. Стилистически
окрашенная лексика. Историзмы.
Неологизмы. Фразеологизмы. Библеизмы.
Крылатые слова и выражения. Источники
пополнения фонда экспрессивно
окрашенной лексики. Имя. Номинация.
Первичная номинация, вторичная
номинация, термированная лексика.
Словари. Проблемы речевой культуры
специалиста.

5.

Основные качества речи. Эмоциональность
в речи и в языке

Качества речи: правильность, точность,
доступность, уместность, яркость.
Средства образно-эмоциональной
выразительности. Тропы и фигуры.
Афоризмы. Средства эмоциональной
фонетики. Редупликация. Техника речи.

6.

Социально-жанровый компонент речи

Социолингвистика. Социальный диалект.
Жаргон, арго, сленг. Проблема формирования
общенационального сленга. Нейтральная
лексика. Просторечие. Народно-поэтическая
речь.

7.

Функциональные стили русского
литературного языка

Стиль. Официально-деловой стиль.
Подстили официально делового стиля:
законодательные, административно-канцелярский,
дипломатический.

Научный стиль. Подстили научного
стиля: научно-учебный, научно-справочный,
научно-информативный, научно-популярный,
собственно научный подстиль. Система
жанров научного стиля.

Публицистический стиль. Проблема
языкового стандарта и канцеляризмов.
Средства массовой информации и
культура речи. Информация.

Информационное
поле. Информационная норма. Стилистическая
вариативность.

8.

Спор.

Культура спора

Спор. Разновидности спора (по
С.Поварнину). Уловки в споре. Допустимые
и недопустимые уловки. Проблема
речевой агрессии. Способы снижения
и снятия речевой агрессии.

studfiles.net

Колесникова. РЯ и КР. Часть 1

для всех сфер жизни общества и индивидуума, он является общенародным и используется как в письменной, так и в устной формах. Русский литературный язык по-прежнему испытывает влияние цер- ковно-славянского языка, наш литературный язык достаточно далѐк от разговорной речи. Литературный язык не является неким застывшим организмом, он пополняется не только в результате изменения социальных условий, но и под влиянием говоров и жаргонов.

Каждый язык уникален, неповторим. И русский литературный язык также уникален в своѐм устройстве, в системе, благодаря которой из поколения в поколение накапливается и передаѐтся информация, отличающаяся своей культурой и самобытностью.

Носителями литературного языка являются люди, свободно владеющие всеми правилами и нормами, с большим словарным запасом, свободно, без затруднений выражающие на этом языке свои мысли, т.е. образованные люди. Единственно возможный путь усвоения литературного языка – получение качественного образования.

Речевая культура, таким образом, является неотъемлемой частью общей национальной культуры.

1.3.2.ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

1. Стремление к экономии. Эта тенденция проявляется на всех уровнях языка и выражается в сокращении, упрощении единиц: обще-

пит вместо общественное питание, сейф вместо несгораемый шкаф, ЕГЭ вместо Единый государственный экзамен, грамм вместо граммов, мок вместо мокнул и т.п.

2.Тенденция к унификации: подравнивание частных грамматических значений под общую форму: директорá, профессорá.

3.Общая либерализация языка – взаимодействие различных стилей, сближение разных форм существования языка.

Факторы, влияющие на язык:

–социально-экономические изменения, демократизация общества;

–развитие науки и культуры;

–территориальные изменения;

–просветительская деятельность.

21

1.3.3. ЯЗЫКОВЫЕ УРОВНИ И ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ

Язык, как уже отмечалось, – это самый тонкий инструмент выражения мысли и самое современное средство общения. Кроме того, язык – это система (нечто целое, составленное из частей), некая упорядоченная совокупность элементов. Эти элементы имеют иерархическую организацию, при которой единицы более низких языковых уровней подчинены более высоким уровням. В языке выделяется четыре уровня, каждому из которых соответствует своя языковая единица, являющаяся предметом исследования соответствующей языковой дисциплины. Представим сказанное в следующей таблице.

 

Языковые уровни

Языковые единицы

Лингвистические науки

 

 

 

 

 

1

 

Фонемный

Звук, или фонема

Фонетика

 

 

 

 

 

2

 

Морфемный

Морфема

Морфология

 

 

 

 

 

3

 

Лексический

Слово, или лексема

Лексикология и фразеология

 

 

 

 

 

4

 

Синтаксический

Словосочетание

Синтаксис

 

 

 

и предложение

 

 

 

 

 

 

1.3.4. ЯЗЫК И РЕЧЬ

Язык часто противопоставляется речи. Как же соотносятся эти понятия? Язык – это система средств и правил их использования. Речь же – это функционирование языка, язык в действии. Если воспользоваться сравнением, то язык – это строительные материалы и правила, законы возведения строительных объектов, а речь – это то здание, которое получается в результате их правильного или неправильного использования. Законы не нарушены – и дом красив, и в нѐм комфортно. При нарушении же какого-либо закона здание выглядит неряшливо, неопрятно, и жизнь в нѐм вряд ли может доставить удовольствие.

1. Язык – это словари и справочники, речь – воспринимаемый акустически (устный) или визуально (письменный) продукт использования языка.

2.Язык имеет иерархическую организацию, речь линейна, в ней отсутствует иерархическая организация.

3.Язык объективен, он является достоянием всего общества; речь субъективна, она принадлежит личности.

22

4. Язык не зависит от ситуации общения, речь всегда обусловлена ситуативно и контекстуально.

Характерные признаки языка и речи

Язык

Речь

 

 

Абстрактность (содержит абстракт-

Материальность (акустическая и

ные аналоги единиц речи)

визуальная: слух, зрение)

 

 

Наличие уровневой организации

Линейность (горизонтальная после-

 

довательность слов)

 

 

Отсутствие отнесѐнности к объектам

Отнесѐнность к объектам действи-

действительности (не может быть ис-

тельности (может быть истинной

тинным или ложным)

или ложной)

 

 

Воспроизводимость

Конкретность, неповторимость

 

 

Потенциальность

Актуальность

 

 

Инвариантность

Вариантность

 

 

Отражение коллективного опыта

Отражение индивидуального опыта

 

 

Объективность и обязательность

Субъективность и произвольность

 

 

Независимость от обстановки

Ситуативная обусловленность

 

 

Статичность

Динамичность (развѐртывается во

 

времени и пространстве)

 

 

Ограничение набором составляющих

Бесконечность

 

 

Таким образом, язык и речь соотносятся как общее и частное. Речь является необходимым условием существования языка.

1.3.5. УСТНАЯ И ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ

Речь существует в двух формах – устной и письменной. Основная функция письменной речи – фиксация устной речи для сохранения еѐ во времени и пространстве. Основное свойство письменной речи – способность к длительному хранению информации. Устная речь по отношению к письменной является первичной.

23

Особенности устной и письменной речи

Характеристики

Устная речь

Письменная речь

 

 

 

Степень официально-

Неофициальная

Официальная

сти

 

 

 

 

 

Характер речи

Диалогическая

Монологическая

 

 

 

Обратная связь

Наличие собеседника

Отсутствие непосредст-

 

 

венного собеседника

 

 

 

Наличие общей памяти

Наличие общей богатой

Наличие абстрактной

 

и детализированной

памяти

 

памяти

 

 

 

 

Ограниченность во

Сиюминутность

Длительное хранение

времени

 

информации

 

 

 

Возможность редакти-

Отсутствие возможно-

Наличие возможности

рования

сти для редактирования

для редактирования

Развѐрнутость

Простые конструкции,

Сложные синтаксиче-

 

большое количество

ские конструкции, дета-

 

неполных конструкций

лизированные высказы-

 

 

вания

 

 

 

Отношение к невер-

Экспрессия за счѐт ис-

Невозможность исполь-

бальным средствам

пользования невербаль-

зовать невербальные

 

ных средств общения

средства общения

 

(мимика, жесты, инто-

 

 

нация, паузы, расстоя-

 

 

ние между собеседни-

 

 

ками)

 

 

 

 

Отношение к нормам

Использование ней-

Использование ней-

 

тральной лексики и лек-

тральной и книжной

 

сики со сниженной ок-

лексики, следование

 

раской

языковой норме

 

 

 

Приведѐм примеры устных высказываний и их «перевод» в письменную форму.

Особенности

Примеры устных

Письменные варианты

устной речи

высказываний

 

Инверсия (на-

К нам в гости один пришѐл

Один знакомый мальчик

рушение по-

мальчик знакомый.

пришѐл к нам в гости.

рядка слов)

У нас сахар есть большая

У нас есть большая пачка

 

пачка

сахара

 

24

 

 

 

Окончание табл.

 

 

 

Особенности

Примеры устных

Письменные варианты

устной речи

высказываний

 

 

 

 

Соединение не-

А что это за фильм будет я

Я прочитал, что в полдесято-

скольких кон-

прочитал полдесятого?

го будет фильм. Что это за

струкций

Сметана вчера купила гус-

фильм?

 

тущая оказалась.

Сметана, которую я купила

 

Хочешь котлету бабушка

вчера, оказалась очень гус-

 

нажарила?

той.

 

 

Хочешь съесть котлету, их

 

 

бабушка нажарила?

 

 

 

Перебивы речи

Использование в речи слов

Отсутствие подобных слов:

 

ну, значит, вот, так, при-

Идѐм мы с Леной по улице…

 

кинь для заполнения паузы,

 

 

во время которой обдумы-

 

 

вается следующее выска-

 

 

зывание: Ну вот, значит,

 

 

идѐм мы с Ленкой по ули-

 

 

це…

 

 

 

 

Вынесение

Улица Гоголя – как прой-

Как пройти на улицу Гоголя?

имени в начало

ти?

 

высказывания

Майка эта тѐмная – пока-

Покажите мне эту тѐмную

 

жите мне

майку

 

 

 

Нарушение

Пошли мы раз, ну знаешь

Однажды мы пошли в киоск,

структурных

на углу, там вот ещѐ гас-

который находится на углу,

связей

троном рядом, вот значит

недалеко от гастронома …

 

киоск такой …

 

 

 

 

Обозначение

В коридор нужен коврик

В коридор нужен коврик,

цели через ин-

ноги вытирать

чтобы вытирать ноги

финитив

 

 

 

 

 

Особые обозна-

У тебя нет куда яблоки по-

У тебя нет чего-нибудь, куда

чения предме-

ложить?

можно положить яблоки?

тов, лиц и т.д.

Троллейбус который водит

Водитель троллейбуса дол-

 

он должен остановки знать

жен знать названия остано-

 

 

вок

 

 

 

Повторение

В папке вон в той посмот-

Посмотри вон в той папке.

предлогов

ри.

 

 

У меня дед раненый на Ве-

Мой дед ранен на Великой

 

ликой на Отечественной

Отечественной войне

 

 

 

 

25

 

1.3.6.РЕЧЕВОЕ ОБЩЕНИЕ И ЕГО ОСНОВНЫЕ ЕДИНИЦЫ

Жизнь человека протекает в общении, через общение обеспечиваются материальная и духовная деятельность, усвоение человеком норм языка, культуры, вхождение его в коллектив; происходит его социализация.

Виды и формы общения характеризуются по различным параметрам. Н.И. Формановская предложила следующую классификацию.

Основания классификации

Виды и формы общения

1

По цели

 

Фатическое

Нефатическое (ин-

 

 

 

(неинформа-

формативное)

 

 

 

тивное)

 

 

2

По знаковой системе общения

Вербальное

Невербальное

 

 

 

(словесное)

(несловесное)

3

По форме языка

Устное

Письменное

4

По роли говорящего / слу-

Монологическое

Диалогическое

 

шающего

 

 

 

 

5

По положению коммуникан-

Контактное

Дистантное

 

тов относительно друг друга

 

 

 

 

во времени и пространстве

 

 

 

6

По наличию / отсутствию ка-

Опосредованное

Непосредственное

 

кого-либо

опосредующего

 

 

 

 

аппарата

 

 

 

 

7

По количеству участников

Межличност-

Публичное

Массовое

 

 

 

ное

 

 

8

По характеру взаимоотноше-

Частное

Официальное

 

ний общающихся и обстанов-

 

 

 

 

ки общения

 

 

 

 

9

По отношению к соблюдению

Свободное

Стереотипное

 

/ несоблюдению строгих пра-

 

 

 

 

вил построения и использова-

 

 

 

 

ния готового текста

 

 

 

Поясним значение отдельных терминов.

1. Фатическое общение имеет целью завязать знакомство, скоротать время вынужденного совместного пребывания, укрепить знакомство между малознакомыми людьми, соблюсти правила приличия, вы-

26

разить эмоции по какому-либо поводу между близкими знакомыми. Фатическое общение часто сопровождает информативное общение.

2. Невербальное общение – в устной речи это сочетание позы, жестов, мимики, интонации, а в письменной – расположение текста, шрифты, схемы, таблицы, графики.

3. Устное общение используется, если возможен личный контакт, т.е. собеседники одновременно видят и слышат друг друга или только слышат, например, по телефону. Если же личный контакт невозможен или нецелесообразен, то обычно прибегают к письменной форме речи – письму, записке, телеграмме, электронному сообщению, SMSсообщению. В устной речи большее значение иногда имеет не смысл слов, а интонации. В письменной речи основной смысл передаѐтся словесно.

4. Диалог – это непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами, монолог – это речь одного человека, не предполагающая обмена репликами с другими лицами. Диалог как форма речи в наибольшей степени отвечает стремлению коммуникантов к сотрудничеству на основе взаимной заинтересованности.

5.При контактном общении взаимодействие происходит одновременно, партнѐры находятся рядом, как правило, видят и слышат друг друга, поэтому контактное общение почти всегда бывает устным.

6.Опосредованное и непосредственное общение тесно связано с контактным и дистантным, поскольку контактное общение, не требующее дополнительных средств для его осуществления, является непо-

средственным. А общение на расстоянии невозможно без «посредников». Передача и приѐм информации осуществляются при помощи телефона, письма, книги, газеты, радио, телевидения, компьютера и т.д.

7. Общение двух коммуникантов (1 + 1) называется межличностным. Если в общении участвует несколько человек (1 + несколько), то это групповое общение, близкое к межличностному. Если общение охватывает 20–50 человек, то речь идѐт о публичном общении. Публичное общение происходит в аудитории, на собрании. При публичном общении возникает более высокая степень ответственности за речь, она должна быть содержательной и целенаправленной. К публичной речи предъявляются более строгие требования в оформлении, соблюдении этических, коммуникативных норм, к еѐ правильности и эстетичности.

8. Официальное, должностное общение – это взаимодействие в строгой деловой обстановке, с соблюдением всех правил и формально-

27

стей. Частное общение – взаимоотношения, не ограниченные строгими рамками деловой ситуации.

Официальное общение происходит в сфере производственноделовых отношений, где необходимо исполнение той или иной должностной роли (начальника, подчинѐнного, коллеги, представителя власти и др.). В этом случае человек выступает не как отдельная личность, а как представитель той или иной организации, группы. Должностное лицо должно строго придерживаться своей роли, быть максимально предсказуемым и понятным при исполнении этой роли.

Неофициальное, частное общение протекает более свободно и подчиняется только общим законам речевого взаимодействия.

9. Стереотипный вид общения используется при необходимости соблюсти установленные ритуалы. Это типовое поведение в типовых ситуациях. Руководством к словесному и несловесному поведению в таких случаях выступает речевой этикет. Он включает определѐнные правила поведения и готовые словесные выражения: формулы приветствия, извинения, просьбы, соболезнования, поздравления и т.п.

В остальных ситуациях общение является более свободным и предполагает творчество в выстраивании отношений и в словесном оформлении высказываний.

1.3.6.1. Оптимальное общение

Под оптимальным общением понимают такое взаимодействие, которое создаѐт наилучшие условия для выработки и реализации всех коммуникативных целей партнѐров по общению. При оптимальном общении эти цели: 1) не должны противоречить друг другу; 2) вследствие преодоления различных барьеров должен создаваться благоприятный эмоциональный климат; 3) должна максимально раскрываться личность каждого.

Для оптимального общения необходимо повышение собственной культуры, умение сочетать в себе внешнюю и внутреннюю культуру. Культурный человек сознательно идѐт на некоторые ограничения, связанные с соблюдением принятых в обществе норм.

Оптимальное общение предполагает желание и умение думать о собеседнике: следить за тем, понимают ли вас, стремиться предвидеть ответную реакцию собеседника, заботиться о том, чтобы не создавать барьеров в общении.

28

Г л а в а 2

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК: ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ

2.1.СИСТЕМА ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ СТИЛЕЙ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

2.1.1.Функциональные стили русского языка. 2.1.2. Подстили и жанры функциональных стилей. 2.1.3. Публицистический стиль русского литературного языка, или стиль массовой коммуникации. 2.1.4. Разговорный стиль русского литературного языка. 2.1.5. Литературно-художественный стиль. 2.1.6. Стилистическая окраска слова. 2.1.7. Функционально-стилевая закреплѐнность слов.

2.1.1.ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РУССКОГО ЯЗЫКА

Литературный язык отличается от нелитературных форм национального языка своим стилистическим богатством, позволяю-

щим использовать его как в официальном, так и в неофициальном общении, для передачи научной информации, создания законов, написания деловых бумаг, в средствах массовой информации, искусстве и в повседневной жизни. В каждой из этих сфер используются особые разновидности литературного языка, которые принято называть функциональными стилями.

Функциональный стиль – это разновидность литературного языка, выполняющая определѐнную функцию в общении, поэтому стили называются функциональными. Стили используются в той или иной сфере общественной деятельности и имеют определѐнную совокупность

29

стилистически значимых языковых средств. Если придерживаться мнения, что литературному языку свойственно пять функций, то и стилей можно выделить пять: научный, официально-деловой, публи-

цистический, разговорный, художественный.

Каждая функция – это определѐнная установка на ту или иную манеру изложения: точную, объективную, конкретно-изобразительную, информативно-деловую и т. д., и в соответствии с этой установкой каждый функциональный стиль отбирает из литературного языка те слова и выражения, те формы и конструкции, которые лучше всего смогут выполнить поставленную задачу. Так, научная речь нуждается в точных и строгих понятиях, деловая – тяготеет к обобщѐнным понятиям, художественная – предпочитает конкретность, изобразительность.

Стиль – это не только способ, манера изложения, это и определѐнный круг тем, определѐнное содержание. Разговорный стиль ограничивается, как правило, обиходными, бытовыми сюжетами. Официаль- но-деловой стиль обслуживает суд, право, дипломатию, отношения между предприятиями и т. д. Публицистический стиль связан с политикой, пропагандой, общественным мнением.

Итак, каждый функциональный стиль:

1)отражает определѐнную сторону общественной жизни, имеет свою сферу применения и, следовательно, свой круг тем;

2)характеризуется определѐнными условиями общения – официальными, неофициальными, непринуждѐнными и т.д.;

3)имеет общую установку, главную задачу речи.

Эти внешние особенности определяют языковой облик функциональных стилей. В каждом стиле можно выделить стилистически окрашенные единицы, т.е. такие, которые могут использоваться преимущественно в данном стиле, это касается прежде всего лексики. Так, научный стиль отличается обилием терминов и специальной лексики; разговорные слова и выражения используются разговорным стилем; художественная речь характеризуется образными, эмоциональными словами; публицистическая – общественно-политическими терминами.

Наличие специфических для функционального стиля стилистически окрашенных слов и выражений не исключает возможности использования в нѐм межстилевых, нейтральных слов. Именно такие слова составляют большинство лексических средств в любом стиле. Межстилевая лексика, являясь литературной, объединяет все стили, не позволяя им превратиться в обособленные языковые подсистемы, непо-

30

studfiles.net

Лекция по РЯ и КР

Согласно Конституции 1993 года, русский
язык – это государственный язык РФ,
т.е. это средство межнационального
общения многих народов нашей страны.
Основная масса людей, говорящих на
русском языке, проживает в России –
143,7 млн. Около 90 млн. владеют русским
языком на территории стран СНГ. Это
значит, что сейчас порядка250
млн. человек в той или иной степени
владеют русским языком, причем многие
из них считают его родным (163 млн.).(Данные переписи 1989 года.)

Цифры и факты – вещь убедительная и
часто говорят сами за себя. Известно,
что социально-политическое и экономическое
положение России позволило укрепить
роль русского языка как международного.
Он принятв число шести языков в
качестве официальных языков ООН.
Известно, что все документы ООН готовятся
на английском, арабском, испанском,
китайском, французском и русском языках.
Действительно, по распространенности
русский язык занимаетпятое место в
мире
(первое – китайский (1 млрд.),
второе – английский, третье – хинди и
урду, четвертое – испанский). Кроме
того, на русском языке говорят сейчас
во многих странах Восточной Европы,
поскольку русский язык изучается там
в школах в качестве иностранного.встранах Западной Европы наблюдается
также большой интерес к русскому языку
и русской культуре (Италия, Испания,
Франция и др.).

Русский язык знают и любят на всех
континентах: не только в Европе, но и в
Азии, Африке, Америке. Почему? Потому
что он удивительно богат и красив, ярок
и лаконичен.

М.В. Ломоносов писал во введении к первой
русской грамматике,
что Карл, римский император, находил в
русском языке «великолепие гишпанского
языка, живость французского, силу
немецкого, нежность итальянского и
сжатую изобразительность греческого
и латинского языков». Конечно, не следует
эти слова понимать так, будто русский
лучше других языков, превосходит их.
Более того, известны и резкие критические
замечания в адрес русского языка со
стороны наших литераторов. Писатель и
поэт К.Н. Батюшков отмечал, что русский
язык «плоховат, грубоват, пахнет
татарщиной… Что за …ы? что за щ? что за
ш, ший, щий, при, три? О, Варвары!». Речь
идет, безусловно, о другом: об особенностях
русского языка, о его национальной
специфике.

Ведь языки как средство хранения
культурных ценностей отражают особенности
внешней и внутренней жизни народа, его
привычки и обычаи, картину мира, систему
ценностей и стереотипы, что проявляется
в ряде лингвистических отличий,
имеющих свою историю и развитие.

Таким образом, мы подошли к характеристике
понятия «русский язык». Что же
включает в себя это понятие? В чем состоитспецифика русского по сравнению с
другими языками
?

Русский язык – язык русской нации.
Нация (лат.племя, народ)
исторически сложившаяся общность людей,
основанная на общности территории,
экономических связей, литературного
языка, особенностей культуры и характера.

Историческая справка такова: по
происхождению русский язык принадлежит
к восточнославянской группе славянской
ветви индоевропейской семьи языков.
В историческом развитии принято выделятьтри основных этапастановления
русского языка.

Первый этапбыл связан с выделением
восточнославянских племен из
общеславянского единства.На основе
общеславянского языка образовалисьвосточнославянскиеязыки (русский,
украинский, белорусский),западнославянские
(польский, словацкий, чешский и др.) июжнославянские(болгарский, сербский)
языки. Если восточнославянская группа
определиласьк VI веку н.э., то выделениерусского языка (а точнее, древнерусского)
из восточнославянского произошло лишьк XIV веку.

Вторым этапомсчитается время
распада древнерусского языка и
возникновение языка русской народности,
происходивших в периодc XIV по XVII век.

Третий этап– это период формирования
и развития собственно национального
русского языка, берущий началосо
второй половины XVII века
и продолжающийсяпо настоящее время.

Указанный период, в свою очередь, также
делится на три этапа.

Первый этапформирования русского
языка был ознаменован принятием
христианства (988-989 гг.), распространением
церковных книг, которые пересылались
из Болгарии и были написаны на
старославянском языке, возникшем в
результате переводов Кириллом и Мефодием
греческих книг наюжнославянский
диалект
. Именно этот язык был первым
письменным языком славян, жившихв
IX-XI веках
. Принятие христианства
способствовало через церковные книги
продвижению просвещения на восток, где
старославянский язык испытывал влияние
живых диалектов.

Второй этапхарактеризуется
возвышением Москвы, ставшей столицей
единого государства. В это время
закрепляются формы устной и письменной
московской речи. Начинается период
перерастания русской народности в
нацию, который завершаетсяко второй
половине XVII века
.

Далее следует третийэтап,
связанный с деятельностью Петра I, М.В.
Ломоносова, А.С. Пушкина и многих других
выдающихся деятелейотечества,
которые сыграли большую роль в развитии
русского языка. Благодаря их деятельности,
которую трудно переоценить, язык
подвергается обработке и нормализации,
обогащается в результате создания
великой русской литературы и становится
высшим проявлением русского национального
языка.

Таким образом, становление русского
языка было достаточно продолжительным
по времени. Но и сейчас, когда язык
преобразился, легко угадывается его
сходство с близкими украинским и
белорусским языками. Слыша их, вы сможете
понять общий смысл, зная только один из
языков, но при этом заметите ряд
особенностей, которые отличают один
язык от другого.

Например, в фонетике русского языка
сочетания ро – лосоответствуют в
украинскомри – ли(рок – рик),
а в белорусскомры – лы (крошить –
крышиць
). Есть и морфологические
особенности, например, отсутствие в
русском, в отличие от украинского,
звательной формы («–А поворотись-ка,сынку!»,
Н.В. Гоголь) или форма множественного
числа на –а, имеющая место в русском
языке, отсутствует в украинском(дома
– домы –
укр.).

Понятно, что отличия будут более заметными
и более глубокими, иногда трудно
преодолимыми для изучающих языки как
неродные, если эти языки входят в разные
группы: славянскую, романскую,
финно-угорскую.

Конечно, среди огромного количества
известных в мире языков русский выделяется
наличием своих определенных лингвистических
особенностей – фонетических,
грамматических, лексико-семантических.
Именно эти особенности в совокупности
определяют национальную специфику
русского языка и делают его одним из
самых сложных в плане изучения, а для
носителей языка создают известные
трудности в изучении иностранных.

В нашей лекции мы не ставим себе целью
прокомментировать каждую из них. Это
дело сравнительного языкознания –
специальной науки, которая изучается
на гуманитарных факультетах. Хотелось
бы лишь обратить ваше внимание на
наиболее важные, значимые особенности
с точки зрения языковых норм,
востребованности в практике речевого
общения.

 

Итак, проанализируем фонетическую
сторону русского языка
, которая
характеризуется системой согласных,
гласных, фонетическими законами изменения
(оглушением, озвончением, редукцией),
ударением, интонацией.

36 согласныхорганизованы в пары по
твердости-мягкости и глухости-звонкости,6 гласныхзвуков. Различное звучание
объясняется положением языка и губ,
сочетанием пропорций голоса и шума.
Качество звука зависит от места и способа
образования. Всю эту работу, важную для
произношения, важную для того, чтобы
нас правильно поняли, мы выполняем
бессознательно, когда говорим на родном
языке.

Но, как только мы начинаем изучать
иностранный язык, мы сталкиваемся с
неожиданностями, которые, как ни странно,
помогают нам глубже постичь особенности
языка родного. Например, качество
звучания согласного Л– разное в
европейских языках. Количество гласных:
в русском – 6, во французском – 15,
некоторые с носовым признаком.

Русский язык более переднийпо
сравнению с английским языком. Когда
мы говорим по-русски, язык как бы
продвигается вперед, касаясь зубов,
альвеол. Звук образуется в передней
части артикуляционного аппарата. Тот,
кто изучает английский язык, знает, как
важно научиться «уводить звук назад».
Явление оглушения конечных согласных(газ –[гас]) мешает нам при
изучении английского или французского
языка, где подобные фонетические
изменения не наблюдаются.

Редуцирование гласных (т.е. их
качественное изменение в безударной
позиции) тоже составляет особенность
русского языка. Мы ее ощущаем при изучении
европейских языков (ср. произношение в
испанском языке словmuchachaиmuchacho).

Немало сложностей вызывает ударение
даже у носителей языка, которое в
русском языке носит подвижный характер.
Ударение влияет и на семантику речи(время по´шло´).Незнание же правильного
ударения приводит к ошибкам, которые
свидетельствуют о недостаточной речевой
культуре.

Нельзя забывать и о характере интонациив русском языке, которая выполняетсмыслоразличительную функцию,так
как в русском языке, особенно в устной
речи, порядок слов с точки зрения
организации предложений носит
необязательный характер. (Произнесите
слово«хорош», выражая при этом
разные эмоции, и вы все поймете.)

Теперь обобщим вышесказанное и сделаем
некоторые выводы.

К фонетическим особенностям русского
языка относятся следующие. По природе
русский язык консонантный (преобладание
согласных), преимущественно переднеязычный,
отличается активной артикуляцией,
подвижным ударением и богатой интонацией,
передающей все нюансы смысла, эмоций и
состояния человека.

Лексическая системарусского языка
также имеет свою специфику, раскрывает
интересную многоликую картину слов.

Слова в языке не существуют сами по
себе, а объединяются в различные группы
по лексико-семантическим и грамматическим
признакам. Но каждый язык по-своему
членит действительность, по-своему
классифицирует поток впечатлений,
который мы получаем из окружающего
мира. Наиболее частое расхождение: в
одном языке какой-то фрагмент
действительности соотносится с одним
словом, а в другом – может быть два и
более (например, глаголы движения).
Объяснения связаны с национальными,
лингвокультурологическими особенностями
сознания. Поэтому на наличие аналогий
при изучении языков полагаться особенно
не следует. Например, глаголы любить
и хотеть– серьезная проблема
для перевода. Могут не совпадать глаголы
и в фиксированных сочетаниях с
существительными. Так, по-русски вопрос
задают,
по-английски – спрашивают,
по-русски решение принимают,
по-английски – решение делают.

И все-таки, если даже принять во внимание
глубокие расхождения с другими языками
в передаче словесной информации, русская
лексико-семантическая система отличается
прежде всего своей открытостью
,
готовностью к восприятию и освоению
выражений, которые по-новому объясняют
мир. Возможно, с этим связано наличие
большого количества заимствований в
русском языке, нерусские корни в словах:доктор, солдат, школа, студент и пр.
Однако такая открытость имеет и негативную
сторону: зачастую мы используем иноязычные
элементы абсолютно неоправданно. На
это не раз обращали внимание еще великие
классики русской литературы, требуя
даже учредить общественный надзор,
чтобы не портили русского языка, а за
нарушения штрафовать в пользу бедных.
Теперь, может быть, подобное требование
пришлось бы весьма кстати.

Так что же является характерным для
лексики русского языка? – Ее богатство,
выразительность (передача тончайших
оттенков состояния, эмоций) и открытость,
которые выражаются в ее постоянно
обновляющемся, развивающемся характере,
в отличие от грамматики, которая более
консервативна и гораздо в меньшей
степени подвержена изменениям.

 

Грамматика, как известно, изучает
особенности внутреннего устройства и
изменения языка и включает в себя две
части:синтаксис и морфологию.(Напомним, что морфология – это
грамматическое учение о слове, а синтаксис
изучает словосочетание и
предложение.)Грамматика, по словам
А.С.
Пушкина, «не предписывает законов языку,
но изъясняет и утверждает его обычаи».

С точки зрения морфологии русский язык
относится к флективнымязыкам(флексия– окончание)синтетического
типа
. Это значит, что слова в русском
языке изменяются, имеют разные формы,
состоят из комбинации форм. Образование
необходимых форм происходит внутри
слова. Своим окончанием или суффиксом
каждое слово указывает на определенные
грамматические характеристики.

Если перед нами слова: сильный, сильно,
сильнее, сила, обессилеть, обессилевший,
обессиленный, обессилев
– мы без
труда определим их грамматическую
принадлежность к определенной части
речи по формальным признакам (суффиксам,
префиксам, окончаниям). Но в других
языках одно и то же слово может обозначать
и прилагательное, и глагол (например, в
английском). Другое дело, что в русском
языке встречается достаточное количествоомонимов– слов, произношение
которых может совпадать частично –
разное ударение(пошлó – пóшло)
или полностью(плач – плачь), однако
заметим, что грамматические показатели
в данном случае будут различны (наличие
или отсутствие —Ь).

Можно сказать, что русский – язык с
сильной морфологией.
Правило «слова
изменяются» имеет мало исключений
(например, слова иноязычного происхождения:пальто, кино, кофеи т.д.). Причем
русский язык стремится подчинить себе
иностранные заимствования:Макдональдс,
кока-кола
изменяются по падежам так
же, как и исконно русские существительные
тех же моделей.

При сравнении русского и английского
слова легко обнаружить очевидные
различия.Русские слова похожи на паззл
(все составные части паззла должны не
просто совпадать, а плотно примыкать
друг к другу). Иначе говоря, речь идет о
необходимости тщательно подбирать
форму, учитывая разные характеристики
для того, чтобы оно подходило, если
хотите, состыковывалось с последующим
словом. А английские слова напоминают
кубики, которые можно спокойно ставить
один на другой, не стремясь при этом их
плотно прижать друг к другу. Чтобы
выучить английское слово, нужно освоить
две формы (ед. и мн. число). Чтобы выучить
русское – 6 падежей + 2 формы числа + формы
рода. При изменении русского слова к
нему не просто прибавляются окончания,
а часто происходят и дополнительные
процессы, например, усечение(крестьянин – крестьяне),наращение(мать – матери),чередование(писать –
пи
шу, разбирать
– разб
еру), которые нередко
провоцируют ошибки. Именно эти изменения
составляют характерную черту русского
языка как языка синтетического.

Но не только формами словоизменениябогат наш язык. Существуют многочисленныеформы словообразования, особенно
ярко это проявляется при употреблении
суффиксов эмоциональной оценки. А какое
количество глагольных приставок и
суффиксов, призванных указывать на
способ действия (писать, выписать,
пописать, описать, записать, подписать
и т.д.)! Более подробно мы будем об этом
говорить при анализе грамматических
норм русского языка.

Существуют особенности русского языка
и в области синтаксиса
– грамматического
раздела, изучающего строй связной речи.
Для русского языка характеренсвободный
порядок слов
: нет грамматической
обусловленности, свойственной другим
европейским языкам. Однако при изменении
порядка слов меняется логический акцент.
Для понимания текста это особенно важно,
и иногда инверсия (обратный порядок
слов) используется с целью выделения
информации. Но то, что является допустимым
для художественных текстов, текстов
разговорного стиля, может привести к
непониманию научных текстов(изменение
структуры вещества влечет за собой
нагревание).
Это значит, что в русском
языке есть свои правила, касающиеся
взаимосвязи и расположения единиц языка
– слов, словосочетаний и предложений.
Данным вопросам позже будет уделяться
много внимания, чтобы вы смогли
самостоятельно строить собственные
высказывания преимущественно в письменной
форме.

А сейчас подведем некоторые итоги.

Русский язык относится к флективным
языкам синтетического типа. Особенностями
его являются богатство, многообразие
грамматических форм и их значений.
Сильная морфология соседствует с
некоторыми исключениями, т.е. формами,
на которые не распространяются правила:
в этом случае их употребление носит
традиционный или исторический характер.

Русский язык отличается известной
свободой в выборе порядка слов. Но
согласно общим правилам расположение
слов, частей предложения имеет не
формальный, а смыслоразличительный
характер
.

 

Последние обобщения позволяют нам
перейти от анализа понятия русскийязыкк анализу понятиясовременный
язык.

Современный языкв буквальном смысле
– это язык 90-х годов, язык конца XX –
начала XXI века. Пожалуй, можно было бы
принять данное определение, если иметь
в виду только лексику:брокер, маркетинг,
спонсор
… Но все же надо признать, что
большая часть современного словаря
унаследована со времен А.С. Пушкина.
Кроме того, грамматика тоже осталась
почти без изменений. Это доказывает тот
факт, что язык классической литературы
нами воспринимается почти в полном
объеме. Поэтому понятиесовременный
русский язык
трактуется в узком
смысле
как язык конца XX – начала XXI
века ив широком смысле– как язык
со времен Пушкина до наших дней.

Итак, осталось объяснить, что мы
подразумеваем под понятием литературныйязык. Принято следующее определение.

Литературный языкэто письменно
закрепленная форма существования языка,
которая характеризуется обработанностью
и наличием строгих норм.

Литературный языквоспринимается
нами какобразцовый. Это язык
художественных произведений, школы,
вуза, это язык официального телевещания,
это язык государственного и делового
общения. Поэтому особенности именно
литературного языка станут предметом
нашего постоянного анализа.

Все перечисленное выше отличает
литературный язык от нелитературного:просторечия, диалектов, жаргонов,которые являются разновидностями
национального языка, используемыми
преимущественно в устной форме.

Под просторечиемпонимается
разновидность языка, не подчиняющаяся
общим правилам и территориально не
ограниченнаяла).(ехай,
хочут, мéлочей, взя

Диалектпредставляет собой
разновидность языка, которая характерна
для определенной территории и сохраняет
свои фонетические, грамматические и
лексические особенности. Например,
оканье для северных территорий, формау сестре, отсутствие среднего
рода прилагательных –сено прелая
и т.п.

Жаргон – разновидность речи,
свойственная определенной социальной
группе людей, объединенных родом
деятельности, профессией, общими
интересами. «Свои» слова есть у вас,
студенческой молодежи, у преподавателей,
у военных, врачей и т.д.

Из вышесказанного становится вполне
очевидным то, что в отличие от
нелитературного языка литературный
это общенародная форма существования
языка, не имеющая территориальных или
социальных ограничений, используемая
как в устной, так и письменной речи.

Но следует заметить, что литературный
язык – это живой организм и его постоянное
обновление, развитие, обогащение
происходит не только в результате
изменения социальных условий, но и
благодаря влиянию народных говоров.
например,
некогда диалектное словозрятеперь
входит на правах литературного в
синонимичный ряд слов:бесцельно,
напрасно, без надобности.
А сколько
бывших диалектных слов пополняет
эмоционально-оценочную лексику
литературной разговорной речи:бубнить,
лебезить, нудный
и др.!

Как мы убедились, просторечию и жаргонам
литературный язык противостоит своей
нормированностью. Поясним, что такое
нормас точки зрения нашей дисциплины.

Замечательному
русскому ученому-лингвисту А.М.
Пеш-ковскому принадлежит высказывание,
ставшее афоризмом: «Нормой признается
то, что было, и отчасти то, что есть, но
отнюдь не то, что будет».Другими словами,
это категория достаточно консервативная.

Норма языка– это совокупность
выработанных общественной практикой
правил употребления слов, словосочетаний,
образования грамматических форм и
конструкций, совокупность правил
произношения и написания слов.

Нормы (произносительные, лексические,
грамматические) поддерживаются речевой
практикой, которая постоянно анализируется
учеными и закрепляется в соответствующих
справочниках и словарях русского
литературного языка. Например, в «Толковом
словаре русского языка» С.И. Ожегова
95% составляет лексика литературного
языка и только 5% – лексика нелитературного
языка. Для определения нормативности
слова или его формы приняты пометы (кабы
прост., кои – устар. и др.).
Содержание словарей и умение пользоваться
ими также в дальнейшем будет темами
нашего обсуждения.

Говоря о нормированности литературного
языка, нельзя не коснуться вопросов,
связанных с речевым этикетом
сводом языковых правил, формул,
используемых в различных ситуациях
общения с определенными намерениями:
для выражения приветствия, прощания,
просьбы, извинения, благодарности,
поздравления и пр., которые тоже составляют
особенность каждого языка. Например,
степень вежливости или отношение к
красоте, которые в разных культурах
имеют различные средства выражения. До
недавнего времени контактоустанавливающие
вопросы:Как дела?, Как поживаете?могли превратиться для русского человека
в значимую часть беседы, хотя в других
языках они носят этикетный, формальный
характер.

Итак, можно ли сказать, что русский
язык
лучше, труднее или сложнее других?
Однозначного ответа нет. Некоторые
аспекты вызывают затруднения даже у
носителей языка (ударение, редукция,
грамматические формы глаголов, наречий,
числительных, свод орфографических и
пунктуационных правил, наличие большого
количества близких по значению слов).
Но существуют и такие аспекты, которые
имеют более сложную организацию в других
языках. Известно, что система гласных
в европейских языках труднее, в языках
африканских народов (бушмены) существует
более 100 звуков, категория падежа у нас
тоже не самая сложная: в табасаранском
языке (тер. Дагестана) – около 44 падежей.
Однако есть языки почти без грамматики
(вьетнамский), тем не менее это не значит,
что такие языки можно легко выучить. У
них другая, непохожая на русскую,
внутренняя организация. Если не понять
ее, могут возникнуть серьезные затруднения
при изучении языка.

Это позволяет нам прийти к выводу, что
уникальность, неповторимость, особенность
современного русского литературного
языка проявляется, прежде всего, в его
внутреннем устройстве, в его системе,
благодаря которым из поколения в
поколение накапливается и передается
информация, отличающаяся культурной
самобытностью, языковой цельностью в
отображении окружающего мира.Именно
это вызывает у нас радость и приятное
удивление, когда мы читаем книги наших
лучших писателей, ученых, мыслителей и
слушаем великих ораторов.

Теперь становится понятным, что речевая
культура
является неотъемлемым
компонентом общейнациональной
культуры
. Без культурного фона войти
в мир языка невозможно. Серьезное
изучение языка будет расширять ваш
кругозор, изменит ваш менталитет, и со
временем вы сами убедитесь, что существует
прямая зависимость вашего профессионального
успеха от культуры вашей речи.

 Но есть ли закономерностиразвития
современного русского языка
как
культурного феномена? – Да, безусловно.
Они проявляются в некоторыхтенденциях,
которые мы можем наблюдать в процессе
общения.

Первая тенденциязаключается встремлении к сокращению, в упрощении
используемых языковых средств, в
стремлении к экономии: в малой форме
передать большее содержание
.Это
определяет приоритет в выборе языковых
средств (комплексные структуры предложений
уступают более простым, сжатым, возрастает
роль контекста, использования устойчивых
выражений).

Вторая тенденция в общей
либерализации языка.
Это значит, что
происходит взаимодействие разных стилей
и идет сближение разных форм существования
языка. Так как русский язык – это язык
с сильной морфологией, правила всегда
стремятся подчинить себе новые формы,
данная тенденция распространяется
скорее на лексико-семантическую систему
языка, хотя, бесспорно, она активизирует
и словообразовательные процессы. По
мнению академика В.Г. Костомарова,либерализациясовременного русского
литературного языка проявляется в
следующем:

1)      
в расширении семантического объема
слов:подвижка, сеть, стрелка… ;

2)      
в оживлении вышедших из употребления
слов:господин, предприниматель,
гувернер
… ;

3)      
в появлении новообразований, в
создании новых слов:недвижимость,
теневик…
;

4)      
в широком заимствовании, связанном
с новыми объектами или явлениями
действительности:мэр, мэрия,
приватизация, сканер
… ;

5)      
в оживлении конфессиональной
лексики:патриарх, храм, хадж, месса
.

 Почему это происходит, понять
нетрудно. На развитие языка оказывают
влияние такие факторы,как:

1)      
социально-политические изменения,
демократизация общества;

2)      
развитие науки и культуры;

3)      
территориальные изменения и изменение
круга носителей языка;

4)      
просветительская деятельность и
деятельность средств массовой информации.

 

Таково, на наш взгляд, основное содержание
вопросов, связанных с определением
статуса языка, его особенностей и
закономерностей развития.

 

 Вопросы для самоконтроля:

 

1.     
Что такое язык? Какую роль он играет
в жизни человека?

2.     
Каковы основные и второстепенные
функции языка?

3.     
Что включает в себя понятие
«современный русский литературный
язык»?

4.     
Каковы основные особенности русского
языка, отличающие его от других языков?

5.     
Каков международный статус
современного русского литературного
языка?

6.     
Каковы закономерности (тенденции)
развития современного русского
литературного языка?

 

Лекция
2 ЯЗЫК
И РЕЧЬ. ХАРАКТЕРИСТИКА ОСНОВНЫХ ПОНЯТИЙ,
ОСОБЕННОСТЕЙ И ПРИЗНАКОВ

План

 

1.      
Системность языка. Языковые
уровни. Языковые единицы. Отношения
между языковыми единицами.

2.      
Сравнительная характеристика
понятий «язык» и «речь».

3.      
Сравнительная характеристика
устной и письменной речи.

studfiles.net

Колесникова. РЯ и КР. Часть 1

Министерство образования и науки Российской Федерации НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Часть I

Утверждено Редакционно-издательским советом университета

в качестве учебного пособия

НОВОСИБИРСК

2009

ББК 81.411.2-72-923 Р 894

Авторы-составители:

Н.Я. Зинковская, ст. препод.; Н.И. Колесникова, канд. пед. наук;

Е.В. Маркелова, канд. филол. наук

Рецензенты: канд. филол. наук, доц. Н.Г. Нечипуренко;

ст. преп. С.В. Заескова

Работа подготовлена на кафедре русского языка для студентов-нефилологов всех факультетов очной и заочной форм обучения, изучающих курс «Русский язык и культура речи»

Р 894 Русский язык и культура речи : учеб. пособие / авт.-сост.

Н.Я. Зинковская, Н.И. Колесникова, Е.В. Маркелова; под ред. Н.И. Колесниковой. – Часть I. – Новосибирск : Изд-во НГТУ,

2009. – 252 с.

ISBN 978-5-7782-1174-2

Первая часть учебного пособия включает курс лекций, необходимых при изучении курса «Русский язык и культура речи» в техническом вузе. Пособие состоит из шести глав, дающих представление о функционально-стилистической дифференциации русского языка, нормах современного русского литературного языка, научном и официаль- но-деловом стилях русского литературного языка и риторике.

Учебное пособие может быть использовано студентами-нефилоло- гами всех факультетов очной и заочной форм обучения как в работе с преподавателем, так и при самостоятельном изучении материалов данного курса.

 

ББК 81.411.2-72-923

ISBN 978-5-7782-1174-2

© Коллектив авторов-составителей, 2009

 

© Новосибирский государственный

 

технический университет, 2009

2

ВВЕДЕНИЕ

Курс «Русский язык и культура речи», являясь федеральным компонентом программы высшей школы, предполагает знакомство студентов всех факультетов и всех форм обучения с основными сведениями о родном языке, его особенностях и правильном использовании. Данное пособие является методическим обеспечением названного курса.

Положение языка в нашем обществе в настоящее время таково, что многие российские деятели культуры, искусства, политики, учѐные, говоря о языке, используют слово «кризис». Дело в том, что речевая культура общества в последние десятилетия резко снизилась; российские представления о рамках культуры в результате демократизации российского общества и под влиянием западных СМИ изменились настолько, что даже в печати стало допустимым употребление нецензурных слов и выражений.

Впроцессе изучения материалов пособия студенты смогут прийти

квыводу, что причины глубокого кризиса современной языковой ситуации следует искать не в самом языке, так как он обладает огромным

словарным запасом и безграничными выразительными средствами. Именно на русском языке печатается треть мировой литературы в области науки и техники, что несомненно является предметом нашей гордости.

Русская орфография, построенная на основе кириллицы, более проста и совершенна, чем в каком-либо другом языке. Фонетическая система русского языка, включающая 36 согласных и 6 гласных звуков, и морфологическая система, насчитывающая шесть падежей, также не могут быть причиной языкового кризиса: например, в одном из африканских языков более 100 звуков, а в одном из дагестанских языков 44 падежа.

Повышение речевой культуры общества возможно лишь через просвещение, через приобретение каждым носителем языка собствен-

9

ных навыков правильного его использования и уважительного к нему отношения. В процессе освоения материалов пособия студенты, являясь активными участниками речевой коммуникации, смогут выработать понимание того, что официальная речь не терпит присутствия в ней элементов уголовного арго и просторечия, сумеют создать собственную систему самоцензуры, контролируя свои речевые произведения.

Работая над материалом пособия, студенты сумеют убедиться в том, что речь образованного человека не украшает и неоправданное использование иноязычных слов, ещѐ не закрепившихся в языке. Иноязычные вкрапления уместны там, где без них не обойтись; во всех других случаях они усложняют речь и, следовательно, затрудняют еѐ понимание.

Иначе говоря, курс «Русский язык и культура речи» и одноимѐнное пособие познакомят студентов с современным русским литературным языком, его функционально-стилистической дифференциацией и нормативными аспектами. Особые главы данного пособия посвящены научному и официально-деловому стилям русского литературного языка, а также элементам риторики.

Таким образом, пособие вырабатывает у студентов убеждение в том, что русский язык, являясь стержнем культуры нашего народа, достоин тщательного изучения и бережного к нему отношения.

10

studfiles.net

рабочая программа по РЯ и КР

Министерство образования, науки и молодежи Республики Крым

Крымское республиканское высшее учебное заведение

«Феодосийский политехникум»

УТВЕРЖДАЮ:

Заместитель директора

по учебной работе

___________О.Г.Сердюкова

«_28_»_____августа______2014 г.

рабочая ПРОГРАММа УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

ОГСЭ 4,5,6 русский язык И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Для специальностей среднего профессионального образования :

38.02.01Экономика и бухгалтерский учет

19.02.10 Технология продукции общественного питания

08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования

промышленных и гражданских зданий

09.02.03 Программирование в компьютерных системах

15.09.08 Технология машиностроения

09.02.02 Компьютерные сети

2014г.

Рабочая программа учебной дисциплины рУССКИЙ Язык И КУЛЬТУРА РЕЧИ разработана на основе вариативной части цикла ОГСЭ в соответствии с ФГОС третьего поколения для специальностей среднего профессионального образования

38.02.01Экономика и бухгалтерский учет

19.02.10 Технология продукции общественного питания

08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования

промышленных и гражданских зданий

09.02.03 Программирование в компьютерных системах

15.09.08 Технология машиностроения

09.02.02 Компьютерные сети

Организация-разработчик: КРВУЗ «ФПТ».

Разработчик:

Скопюк Инна Иполитовна, преподаватель русского языка.

Содержание программы реализуется в процессе освоения обучающимися общего гуманитарного и социально-экономического цикла основной профессиональной образовательной программы СПО с получением среднего (полного) общего образования, разработанной в соответствие с требованиями ФГОС СПО третьего поколения.

Рабочая программа учебной дисциплины «Русский язык и культура речи» рассмотрена и одобрена на заседании цикловой комиссии филологических дисциплин.

Протокол № 1 от « 27 » августа 2014 года

Председатель цикловой комиссии З.Ф. Гурьянова

стр.

4-5

6-10

11

12

1. паспорт рабочей ПРОГРАММЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

______________________ РУССКИЙ ЯЗЫК __________________________

1.1. Область применения программы:

Рабочая программа учебной дисциплины является частью основной профессиональной образовательной программы в соответствии с ФГОС СПО

38.02.01Экономика и бухгалтерский учет

19.02.10 Технология продукции общественного питания

08.02.09 Монтаж, наладка и эксплуатация электрооборудования

промышленных и гражданских зданий

09.02.03 Программирование в компьютерных системах

15.09.08 Технология машиностроения

09.02.02 Компьютерные сети

1.2. Место учебной дисциплины в структуре основной профессиональной образовательной программы:

Дисциплина «Русский язык и культура речи» входит в состав вариативной части циклов ОПОП, опре6деляемой образовательным учреждением.

1.3. Цели и задачи учебной дисциплины – требования к результатам освоения учебной дисциплины:

В результате освоения дисциплины обучающийся должен уметь:

 строить свою речь в соответствии с языковыми и этическими нормами;

 анализировать свою речь с точки зрения ее нормативности, уместности и

целесообразности;

 устранять ошибки и недочеты в своей устной и письменной речи;

 пользоваться словарями русского языка.

В результате освоения дисциплины обучающийся должен знать:

 различия между языком и речью;

 функции языка как средства формирования и трансляции мысли;

 нормы русского литературного языка;

 специфику устной и письменной речи;

 правила продуцирования текстов разных деловых жанров;

1.4. Рекомендуемое количество часов на освоение программы дисциплины:

максимальной учебной нагрузки обучающегося 48 часов, в том числе:

обязательной аудиторной учебной нагрузки обучающегося 32 часов;

самостоятельной работы обучающегося 16 часов.

2. СТРУКТУРА И ПРИМЕРНОЕ СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

2.1. Объем учебной дисциплины и виды учебной работы

Вид учебной работы

Объем часов

Максимальная учебная нагрузка (всего)

48

Обязательная аудиторная учебная нагрузка (всего)

32

в том числе:

практические занятия

10

контрольные работы

2

Самостоятельная работа обучающегося (всего)

16

в том числе:

Тематика внеаудиторной самостоятельной работы

1 Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка.

2 Книжная и разговорная разновидности литературного языка.

3.Подготовка реферата: Язык и его функции. Русский язык в современном мире.

4.Подготовка реферата: Культура речи. Нормы русского языка.

5.Исследовательская работа: Язык и культура речи.

6. Определение четырех видов речевой деятельности.

7. Определение ключевых слов текста.

8. Определение функциональных стилей речи.

9. Лингвостилистический анализ текста.

10. Определение лексического и грамматического значений слова.

11. Определение синонимов, антонимов, паронимов и многозначных слов. Понятие антитезы.

12. Исконно русская и заимствованная лексика. Сферы её употребления.

13. Активный и пассивный словарный запас человека.

14. Фразеологизмы, клише и этикетные слова в речи.

15. Умение соотносить звук и букву, составлять фонематическую транскрипцию.

16. Работа с «Орфоэпическим словарем русского языка».

17. Принципы русской орфографии, фонемные правила.

18. Подобрать слова, в которых ь выполняет роль разделительного знака.

19. Определить порядок морфемного разбора слов.

20. Правописание морфем. Чередующиеся гласные в корнях слов, правописание приставок пре- и пре-. Правописание корней –раст- -рос-, скак- скоч, зар – зор, гар – гор, клан – клон, твар – твор, мак – мок, равн – ровн, и др.

21. Род существительных. Число существительных. Склонение имен существительных. Падеж существительных.

22. Правописание имен прилагательных.

23. Правописание глаголов, причастий и деепричастий.

24. Определение стержневого слова в словосочетании с точки зрения принадлежности к части речи.

25. Постановка знаков препинания между подлежащим и сказуемым. Типы сказуемых.

Итоговая аттестация в форме дифференцированного зачета

2.2 Тематический план и содержание учебной дисциплины Русский язык и культура речи

Наименование разделов и тем

Содержание учебного материала, лекции и практические занятия, самостоятельная работа обучающихся.

Объем часов

Уровень освоения

1

2

3

4

Тема 1.

Язык и речь.

Содержание учебного материала.

Основные единицы языка. Понятие о литературном языке и языковой норме. Типы нормы. Словари русского языка. Понятие культуры речи, её социальные аспекты, качества хорошей речи (правильность, точность, выразительность, уместность употребления языковых средств).

1

1

2

Практическая работа:

  • построение речевых высказываний в устной и письменной форме с учетом требований культуры речи;

  • преобразование монологической речи в диалогическую и наоборот (с одновременным привнесением в создаваемый текст соответственно элементов разговорного языка и строго нормированного литературного языка письменной речи).

Самостоятельная работа

Подготовка справочного материала по теме: «Взаимосвязь литературных и нелитературных форм существования национального языка».

1

Тема 2.

Фонетика.

Содержание учебного материала.

2

2

1

Фонетические единицы языка (фонемы). Особенности русского ударения, основные тенденции в развитии русского ударения. Логическое ударение. Орфоэпические нормы: произносительные и нормы ударения, орфоэпия грамматических форм и отдельных слов. Варианты русского литературного произношения: произношение гласных и согласных звуков; произношение заимствованных слов; сценическое произношение и его особенности.

Практическая работа:

  • определение орфоэпических норм по орфоэпическому словарю;

  • упражнения по определению ударения в слове;

  • наблюдение над собственным произношением, учет и классификация собственных ошибок в произношении и словесном ударении;

Самостоятельная работа

Фонетические средства речевой выразительности: ассонанс, аллитерация

2

Тема 3.

Лексика и фразеология.

Содержание учебного материала.

2

2

1

Слово, его лексическое значение. Лексические и фразеологические единицы русского языка. Лексико-фразеологическая норма, её варианты. Изобразительно-выразительные возможности лексики и фразеологии. Употребление профессиональной лексики и научных терминов. Лексические ошибки и их исправление. Ошибки в употреблении фразеологизмов и их исправление. Афоризмы.

Практическая работа:

— происхождение, строение и значение фразеологизмов;

Самостоятельная работа

Пользуясь словарями русского языка, определить значение, происхождение, сферу употребления, эмоциональную окраску предложенных преподавателем слов.

2

Тема 4.

Словообразование.

Содержание учебного материала.

1

1

1

Способы словообразования. Стилистические возможности словообразования. Особенности словообразования профессиональной лексики и терминов.

Практическая работа:

  • словообразовательный анализ общеупотребительной и профессиональной лексики;

  • стилистический анализ словообразовательных средств в художественном, публицистическом и научно-популярном (учебно-научном) текстах;

Самостоятельная работа

Словообразовательный разбор слов разных частей речи.

2

Тема 5.

Части речи.

Содержание учебного материала.

1

1

1

Самостоятельные и служебные части речи. Нормативное употребление форм слова. Ошибки в речи. Стилистика частей речи. Ошибки в формообразовании и использовании в тексте форм слова.

Практическая работа:

Тема 6.

Синтаксис .

Содержание учебного материала .

2

2

Основные синтаксические единицы: словосочетание и предложение. Простое, осложненное, сложносочиненное, сложноподчиненное и бессоюзное сложное предложения. Актуальное членение предложения.

Содержание учебного материала.

1

1

2

Выразительные возможности русского синтаксиса. Синтаксическая синонимия как источник богатства и выразительности русской речи.

Практическая работа:

  • синтаксический разбор;

  • стилистический анализ синтаксических структур в тексте;

Самостоятельная работ

Составить предложения с прямой и косвенной речью.

Написать творческую работу с включением цитат (сочинение, доклад, реферат).

3

Тема 7.

Нормы русского правописания.

Содержание учебного материала.

2

2

Принципы русской орфографии, типы и виды орфограмм. Роль лексического и грамматического анализа при написании слов различной структуры и значения.

Содержание учебного материала.

2

2

Принципы русской пунктуации, функции знаков препинания. Роль пунктуации в письменном общении, смысловая роль знаков препинания в тексте. Пунктуация и интонация. Способы оформления чужой речи. Цитирование.

Содержание учебного материала.

Русская орфография и пунктуация в аспекте речевой выразительности. Практическая работа:

орфографический и пунктуационный разбор;

1

1

Самостоятельная работа

Учет и типизация орфографических ошибок в собственных письменных работах, выявление их причин, планирование и реализация мер по преодолению ошибок.

3

Тема 8.

Стили речи.

Содержание учебного материала

Текст и его структура. Функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение, определение (объяснение), характеристика (разновидность описания), сообщение (варианты повествования). Описание научное, художественное, деловое.

2

Содержание учебного материала

Функциональные стили литературного языка: разговорного, научного, официально-делового, публицистического, художественного; сфера их использования, их языковые признаки, особенности построения текста разных стилей.

2

Содержание учебного материала

Жанры деловой и учебно-научной речи.

2

Практическая работа:

1

Контрольная работа по темам 1-8.

1

Самостоятельная работа

Анализ текстов разных стилей (творческая работа)

3

3.1. Требования к минимальному материально-техническому обеспечению

Реализация программы дисциплины требует наличия кабинета общих гуманитарных дисциплин.

Оборудование учебного кабинета:

— посадочные места по количеству обучающихся;

— рабочее место преподавателя;

— комплект учебно-методической документации.

Технические средства обучения:

компьютер ;

мультимедийный проектор;

Перечень рекомендуемых учебных изданий, Интернет-ресурсов, дополнительной литературы

Основные источники:

1. Антонова Е.С., Воителева Т.М. Русский язык и культура речи: учебник для студ.

сред. проф. учеб. заведений.- М., Изд. Центр «Академия», 2013.

2. Воителева Т.М. Русский язык и культура речи: дидактические материалы. Уч.

пособие для студ. сред. проф. учеб. заведений.- М., Изд. Центр «Академия», 2013.

3. Ващенко Е.Д. Русский язык и культура речи. Уч. пособие.- Ростов н/Д: Феникс,2013.

4. Введенская Л.А. Культура речи. Серия «Учебники, учебные пособия». — Ростов

н/Д: Феникс, 20013

Интернет-ресурсы:

1. http://www.gramota.ru

2. http://www.slovari.ru

3. http://www.sokr.ru

4. http://www.megakm.ru/ojigov

5. http://www.redactor.ru

6. http://www.ruscenter.ru

7. http://www.ipmce.su/~igor/osn prav.html

8. http://www.hi-edu.ru

Дополнительные источники:

1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Уч.

пособие.- Ростов н/Д: Феникс, 2010.

2. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи: Учеб. пособие для студ. сред.

спец. учеб. заведений/ Л.А. Введенская, М.Н. Черкасова. – Ростов н/Д, 2009.

3. Измайлова Л.В. Русский язык и культура речи. – Ростов н/Д, 2008.

4. Кузнецова Н.В. Русский язык и культура речи. – М., 2008.

5. Руднев В.Н. Русский язык и культура речи: Учеб. пособие. – М., 2006.

6. Русский язык: Учебник для сред. спец. учеб. заведений/ Под ред. В.И. Максимова.

– М., 2009.

7. Балашова Л.В. Русский язык и культура общения. – Саратов: ОАО Издательство

«Лицей», 2001.

8. Шумарин С.И., Шумарина М.Р. Виды лингвистического разбора: Учебное

пособие для студентов вузов и учащихся общеобразовательных школ, лицеев,

гимназий. Изд. 2-е, испр. и доп. – Балашов, 2009. – 96 с.

Результаты обучения

(освоенные умения, усвоенные знания)

Основные показатели оценки результата

Умения:

— строить свою речь в соответствии с языковыми и этическими нормами;

Построение письменной и устной речи в соответствии с языковыми и этическими нормами;

— анализировать свою речь с точки зрения ее нормативности, уместности и

целесообразности;

Анализ своей речи с точки зрения нормативности, уместности и целесообразности;

устранять ошибки и недочеты в своей устной и письменной речи;

Устранение ошибок и недочетов в письменной и устной речи;

Знания:

различия между языком и речью;

— функции языка как средства

Проведение лингвистического анализа текстов различных функциональных стилей и разновидностей языка

специфику устной и письменной речи;

правила продуцирования текстов разных деловых жанров;

Продуцирование текстов с учетом специфики устной и письменной речи

infourok.ru

Опубликовано в категории: Разное

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о